[Mozilla] Mudança a Locamotion

Benny Beat bennybeat a gmail.com
diu oct 12 13:04:43 CEST 2014


+1 també!
El dia 12/10/2014 0:11, "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com> va
escriure:

>  Ep,
> +1. Molt ben resumit. Jo hi estic totalment a favor.
> Ja fa temps que deia que la feinada que suposa mantenir la infraestructura
> de Mozilla al nostre propi Pootle era massa feixuga (i us la menjàveu tota
> l'Eduard i el Toni).
> I més tenint en compte que aquesta feinada ja la fan a locamotion per a
> tota una sèrie de llengües. Entenc que afegir-hi el català per a ells serà
> trivial.
> Ara he trobat el fil on en parlava:
> <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/2013-December/003053.html>
> <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/2013-December/003053.html>
>
> Quant al Seamonkey, recordo que fa un temps algú de la llista de traducció
> del mozilla demanava si es podia incloure al locamotion i el Dwayne ("amo"
> de locamotion i Pootle) va respondre que ara mateix no tenien plans
> d'incloure-ho, però si algun voluntari es comprometia a gestionar-ho,
> endavant.
> Dit això, se sap quina proporció d'usuaris tenen el Seamonkey en català?
> La meva opinió és que l'esforç que comporta mantenir-lo no paga la pena.
>
> L'avantatge també seria que els fitxers .lang que ara tradueixen el
> papapep + annar formarien part del Pootle.
>
> La pregunta és: i els "sign-offs"? Se seguirien fent? Eduard, te'n
> seguiries ocupant?
>
> salut
> jordi s
>
>
> El 11/10/2014 a les 23:16, Eduard Gamonal ha escrit:
>
>     Bona nit,
>
>
> *Resum: *
> Us *proposo* el següent: ens passem a http://mozilla.locamotion.org i
> mozilla desapareix del pootle de softcatalà.
>  Si divendres no hi ha objeccions, poso en marxa la migració de les *locales
> català i aragonès*.
>
>  *Motivació:*
>  Des de fa temps fem servir pootle.softcatala.org per traduir el
> programari de mozilla, principalment: firefox, thunderbird, seamonkey,
> firefox per a mòbils, i FirefoxOS.
>
>  Aquest servidor ens ha permès col·laborar i facilitar l'accés a la
> comunitat, però les eines de mozilla s'han anat degradant i ara *el
> sistema no es pot automatitzar com ho estava al principi.* Fer coses
> manuals ens ha provocat errors que ha calgut reparar i és temps que no s'ha
> pogut dedicar a tasques pròpies de localització.
>
>  *Pla*
>  He parlat amb Dwyane Bailey. Ell és mozillian des de fa molts anys i
> porta http://mozilla.locamotion.org , un pootle utilitzat per moltes
> comunitats. Ara el projecte és madur i tenen un bon equip tècnic darrere.
> Així,* ells s'ocupen de la infraestructura, i nosaltres de traduir.*
>
>  Podem controlar permisos i revisar traduccions, ells fan els commits.
> Podem tenir-hi el Firefox, thundebird, lightning, mobile, alguns components
> web (adéu svn?) i Firefox OS.
>  lamentablement no poden tenir Seamonkey.
>
> El Seamonkey s'ha mantingut durant molts anys perquè creiem en el projecte
> que era la suite de mozilla originalment. té una quantitat d'usuaris molt
> baixa en català i no tenim capacitat per fer un manteniment paral·lel a
> locamotion. No obstant, això no vol dir que no es pugui traduir. Si algú
> vol mantenir-lo, endavant, com sempre hem fet.
>  Si no, cal publicar-ho al blog.
>
>  La branca que es manté és aurora.
> En cas d'haver de fer canvis a beta per correccions de darrer minut,
> aplicaríem els canvis en aurora i faríem un pedaç per a beta que podem
> aplicar nosaltres o ells. Estan oberts a ajudar-nos.
>  En el cas de FirefoxOS potser ens permet fer commits més freqüentment i
> llavors tindríem noves versions de desenvolupament als dispositius de
> proves.
>
>  *Conseqüències*:
>
>    - migració:
>     - portem el projecte a locamotion (català i aragonès)
>        - Creem els nostres usuaris a locamotion
>       - desmantellem el projecte de mozilla del pootle de SC (o el pootle
>       sencer)
>       - actualitzem wikis
>       - seamonkey deixa d'existir en català (caldria explicar-ho al blog)
>        - canvis de rol:
>     - toni i jo deixem d'ocupar-nos d'infraestructura de mozilla
>       - passem tots a traduir a locamotion
>       - anna i papapep ja no necessitarien svn (per confirmar)
>
> *Finalment...*
>
> Com ho veieu? Em deixo res?
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________Mozilla a llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20141012/1b67f904/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla