[Mozilla] Queda una setmana pel proper aurora 33
Anna Rosich Soler
arosichsoler a gmail.com
dic jul 16 16:57:11 CEST 2014
Molt bé, cracks! Jo he pogut fer poqueta cosa, vaig molt enfeinada... :-(
Que vagi bé!
El dia 16 juliol de 2014 16:48, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com> ha
escrit:
> Ep,
> Pootle al 100% ;-)
> Gràcies pels suggeriments, papapep! També vaig veure que l'annar havia
> anat avançant, merciii.
> Aniria bé poder veure què es va suggerir i com va quedar finalment la
> cadena (a mode de "feedback" per al traductor), però em sembla que el
> Pootle no ho permet, això...
> Alguns canvis eren per mantenir la coherència amb altres cadenes que ja
> estaven traduïdes.
> Hi ha moltes cadenes repetides, que apareixen a "browser" (Firefox),
> "suite" (Seamonkey) i "messenger" (Thunberbird) i el Pootle no es dóna per
> al·ludit :-/
> Compte que no ens podem refiar 100% d'allò que el Pootle ens ensenya com a
> "Traduccions similars"... algunes no són correctes, algunes incorporen
> l'accentuació valenciana ("anglés"), etc. Realment no sé d'on surten
> aquestes propostes i com es poden gestionar (eliminar les que no són
> correctes).
>
> @Edu: quan vulguis, pots tirar endavant el push/merge/o-el-que-sia :-)
>
> salut
> jordi s
>
> El 15/07/2014 16:08, Josep Sanchez ha escrit:
>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> El 15/07/14 14:58, Josep Sanchez ha escrit:
>>
>>> El 13/07/14 18:06, Eduard Gamonal ha escrit:
>>>
>>>> https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar
>>>> Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per
>>>> traduir a http://pootle.softcatala.org
>>>>
>>> Iep!
>>>
>>> Jo vaig fent coses a estones que vaig tenint, però o sóc jo o el
>>> Pootle és un pitafi a l'hora d'ensenyar-me només les cadenes que
>>> estan traduïdes i tampoc tenen suggeriments. Sabeu alguna forma de
>>> fer-ho? (juraria que això ja ho vaig preguntar fa temps...em faig
>>> vell).
>>>
>>> Per altra banda, el que té un senyal vermell al costat vol dir que
>>> és més urgent que la resta?
>>>
>> A més, per dir el que queda per traduir ho diu comptat en paraules i,
>> en canvi, els suggeriments te'ls posa en suggeriments, pel que costa
>> veure si et queda res pendent de fer o si ja s'ha fet tot. Igual sóc
>> jo, però em costa tenir clar la feina realment pendent... (en això el
>> Transifex, les versions modernes, em sembla prou més intuïtiu...)
>>
>> Salut!
>>
>>
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
>>
>> iQIcBAEBAgAGBQJTxTXtAAoJEJBOJru8PbFKfDMP+wRQiryCbKL5s4qeqHs8E4wW
>> /VeCXspMo10eNi4DuT/DUcBpFAUonpk05939ULVFiqPo/gj/0fyKc5OeUqSA0QhJ
>> 4/XrR+8YblOJHBHXFqKviMUweu8rWl+M25jE5i7JodxDAxVF3wTGUqZLDzDSUEsU
>> dXf/obU7Qoxonkb/ZpczB7zVC32pBa0QkQaa5dvxVL0ySSduJbDxFR+SfRqPXLwD
>> tkbTngpW9zPZUsOOR9xagxrUwgHqgPSJY9uY5Erutg+uZRW9mbA6o/mlrAfKdRgq
>> U8ojW7KU+3eNfM5pyb7O7LviV5dvydS1nG0wc+q4L+tZOtr9fGtbNYUnGIWIFgHJ
>> XaF0s7dW/6ZK4Whh47M6TsYO0vR/X5yB2Delp+w8cqBlxY7KqYj2Y67UTFJHKPFO
>> sB3PQ44c9Yv1d9ZX5lhbVOV+mA5i98YpiktrFWbpnNmsXBUNXAzSteCAKdYDYeZ8
>> d5SmB/rmbCrN0AOFq00Bb4+bTYVpXVFZHckw98YqBtMy58YXHpHpa2cKtI4djCRh
>> XG9EoiVkbLOsNFuUBds2XDzbPz6yk/A+ejb89gGb3XtnKql/BroTnBji/uus/6Yt
>> /mBGboTopxwV2AIFZ9I87LEVZcWSQdsShwVKaWlkcwluBHR4rQrPlciRKWfVJjX5
>> kofPqpemck52ioDrKjic
>> =i+BD
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140716/7b896bcf/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla