[Mozilla] Queda una setmana pel proper aurora 33

Jordi Serratosa jordis.lists a gmail.com
dic jul 16 16:48:17 CEST 2014


Ep,
Pootle al 100% ;-)
Gràcies pels suggeriments, papapep! També vaig veure que l'annar havia 
anat avançant, merciii.
Aniria bé poder veure què es va suggerir i com va quedar finalment la 
cadena (a mode de "feedback" per al traductor), però em sembla que el 
Pootle no ho permet, això...
Alguns canvis eren per mantenir la coherència amb altres cadenes que ja 
estaven traduïdes.
Hi ha moltes cadenes repetides, que apareixen a "browser" (Firefox), 
"suite" (Seamonkey) i "messenger" (Thunberbird) i el Pootle no es dóna 
per al·ludit :-/
Compte que no ens podem refiar 100% d'allò que el Pootle ens ensenya com 
a "Traduccions similars"... algunes no són correctes, algunes incorporen 
l'accentuació valenciana ("anglés"), etc. Realment no sé d'on surten 
aquestes propostes i com es poden gestionar (eliminar les que no són 
correctes).

@Edu: quan vulguis, pots tirar endavant el push/merge/o-el-que-sia :-)

salut
jordi s

El 15/07/2014 16:08, Josep Sanchez ha escrit:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> El 15/07/14 14:58, Josep Sanchez ha escrit:
>> El 13/07/14 18:06, Eduard Gamonal ha escrit:
>>> https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar
>>> Queda una setmana pel proper aurora 33 i 1600 paraules per
>>> traduir a http://pootle.softcatala.org
>> Iep!
>>
>> Jo vaig fent coses a estones que vaig tenint, però o sóc jo o el
>> Pootle és un pitafi a l'hora d'ensenyar-me només les cadenes que
>> estan traduïdes i tampoc tenen suggeriments. Sabeu alguna forma de
>> fer-ho? (juraria que això ja ho vaig preguntar fa temps...em faig
>> vell).
>>
>> Per altra banda, el que té un senyal vermell al costat vol dir que
>> és més urgent que la resta?
> A més, per dir el que queda per traduir ho diu comptat en paraules i,
> en canvi, els suggeriments te'ls posa en suggeriments, pel que costa
> veure si et queda res pendent de fer o si ja s'ha fet tot. Igual sóc
> jo, però em costa tenir clar la feina realment pendent... (en això el
> Transifex, les versions modernes, em sembla prou més intuïtiu...)
>
> Salut!
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
>
> iQIcBAEBAgAGBQJTxTXtAAoJEJBOJru8PbFKfDMP+wRQiryCbKL5s4qeqHs8E4wW
> /VeCXspMo10eNi4DuT/DUcBpFAUonpk05939ULVFiqPo/gj/0fyKc5OeUqSA0QhJ
> 4/XrR+8YblOJHBHXFqKviMUweu8rWl+M25jE5i7JodxDAxVF3wTGUqZLDzDSUEsU
> dXf/obU7Qoxonkb/ZpczB7zVC32pBa0QkQaa5dvxVL0ySSduJbDxFR+SfRqPXLwD
> tkbTngpW9zPZUsOOR9xagxrUwgHqgPSJY9uY5Erutg+uZRW9mbA6o/mlrAfKdRgq
> U8ojW7KU+3eNfM5pyb7O7LviV5dvydS1nG0wc+q4L+tZOtr9fGtbNYUnGIWIFgHJ
> XaF0s7dW/6ZK4Whh47M6TsYO0vR/X5yB2Delp+w8cqBlxY7KqYj2Y67UTFJHKPFO
> sB3PQ44c9Yv1d9ZX5lhbVOV+mA5i98YpiktrFWbpnNmsXBUNXAzSteCAKdYDYeZ8
> d5SmB/rmbCrN0AOFq00Bb4+bTYVpXVFZHckw98YqBtMy58YXHpHpa2cKtI4djCRh
> XG9EoiVkbLOsNFuUBds2XDzbPz6yk/A+ejb89gGb3XtnKql/BroTnBji/uus/6Yt
> /mBGboTopxwV2AIFZ9I87LEVZcWSQdsShwVKaWlkcwluBHR4rQrPlciRKWfVJjX5
> kofPqpemck52ioDrKjic
> =i+BD
> -----END PGP SIGNATURE-----
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta




Més informació sobre la llista de correu Mozilla