[Mozilla] Traducció components web
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
diu abr 27 12:44:53 CEST 2014
Ep
Es veu que algú el deu haver pujar, però NO és correcte.
He anat a buscar el trust.lang més recent (amb l'enllaç:
https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/firefox/desktop/trust.lang
I a la cadena que estava pendent, hi veig:
;Do Not Track
Do Not Track {ok}
L'"{ok}" del darrere indica que la cadena és normal que sigui idèntica a
l'anglès.
Això és un error, perque, com vèiem en alguns missatges anteriors (vegeu
més avall en aquest missatge), la funció "Do Not Track" sí que es va
traduir en català. Per tant, caldria corregir-ho (i a d'altres lloscs
del mateix fitxer) i tornar-ho a enviar.
Una cosa: Clar, com que el fitxert trust.lang ara compta que està
traduït, ja no t'ofereix l'opció de baixar el més recent ni l'enllaç per
obrir un bug directament. Pots aprofitar l'enllaç "Attach your updated
file to Bugzilla" de qualsevol altre fitxer. Els camps preemplenats són
els mateixos per a tots els fitxers, i només caldrà que canviïs el nom
del fitxer que estem pujant (a Summary i Description)
firefox/desktop/trust.lang
Anna, t'hi veus en cor?
salut
jordi s
El 27/04/2014 11:05, Anna Rosich Soler ha escrit:
> Iep! Ahir al vespre no era a casa i no ho vaig poder fer. Algú ja el
> va enviar arreglat, oi? Perquè ja no m'apareix al Dashboard.
>
>
> Moltes gràcies!
>
>
> El dia 26 abril de 2014 21.59, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com
> <mailto:jordis.lists a gmail.com>> ha escrit:
>
> Uf, vés a saber. Posa qualsevol dels dos, que jo diria que li
> arribarà a la mateixa persona. També pots posar un comentari al
> bug demanant per al futur quina és l'opció correcta.
> Gràcies, Anna!
>
> salut,
> jordi s
>
> El dia 26/04/2014 21.15, "Anna Rosich Soler"
> <arosichsoler a gmail.com <mailto:arosichsoler a gmail.com>> va escriure:
>
> Ohhh, perfecte! Moltes gràcies! :-D
>
> Ho estava fent, però un dels camps necessaris no el tinc
> marcat per defecte i no puc enviar el bug.
>
> Version: Development/Staging o bé Production.
>
> Quan em digueu quina versió he de seleccionar, envio el bug.
>
> Moooooooooooltes mercès!
>
>
> El dia 26 abril de 2014 20.39, Jordi Serratosa
> <jordis.lists a gmail.com <mailto:jordis.lists a gmail.com>> ha
> escrit:
>
> Ep Anna
> Tranquil·la, no big deal!
>
> Per enviar els fitxers .lang actualitzats tu mateixa, es
> pot fer així:
>
> Vés al "dashboard" per al català:
> http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ca
> Aquí ens diu quins fitxers estan complets, en quins falten
> cadenes, etc.
> Ara mateix, diu que al fitxer trust.lang hi ha 1 cadena
> idèntica a l'anglès (de fet, la forma en què aquesta
> pàgina determina si un fitxer està acabat o no és mirant
> si hi ha cadenes iguals que l'anglès):
>
>
> Si fem clic al fitxer trust.lang, ens porta aquí:
>
> Aquí ens indica les cadenes que són idèntiques a l'anglès
> (=sense traduir)
> Ens dóna l'opció de baixar el fitxer original angles
> ("Original English source file"), el fitxer en català més
> recent ("Your translated file") i la que ens interessa:
> *Attach your updated file to Bugzilla* --> Si fem clic
> aquí, ens obrirà un bug al bugzilla amb els camps
> principals ja emplenats automàticament.
> Només cal que hi adjuntem el fitxer .lang actualitzat
> (*Add an attachment*) i enviem el bug (*Submit Bug*).
> A partir d'aquí algú altre ja s'encarregarà que el fitxer
> .lang que heu adjuntat vagi "a missa".
> Òbviament, cal que tingueu un usuari al bugzilla. Si no en
> teniu, creeu-vos-en un.
>
> Aquesta és la forma en què els usuaris "normals i
> corrents" :-) podem enviar els fitxers .lang perquè es
> posin en producció.
>
> salut
> jordi s
>
> El 26/04/2014 19:59, Anna Rosich Soler ha escrit:
>> Ostres, Jordi, tens raó! Perdoneu...
>>
>> Ja he arreglat el document. L'Eduard i en Toni ara no el
>> poden enviar. Algú em pot explicar com es fa? O si algú
>> el vol enviar, que m'avisi i li envio el fitxer.
>>
>> Gràcies!
>>
>>
>> El dia 26 abril de 2014 17.00, Jordi Serratosa
>> <jordis.lists a gmail.com <mailto:jordis.lists a gmail.com>>
>> ha escrit:
>>
>> Ep
>> A mi si que em surt el do not track:
>> http://transvision.mozfr.org/?recherche=track&repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings
>> A vegades millor cercar una sola paraula
>>
>> salut,
>> jordi s
>>
>> El dia 26/04/2014 15.12, "Anna Rosich Soler"
>> <arosichsoler a gmail.com
>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>> va escriure:
>>
>> Iep!
>>
>> Ja el tinc traduït. Us l'adjunto. Però tinc un dubte:
>>
>> Quan es parla de la característica "Do Not
>> Track". En català es deixa així o hi ha alguna
>> traducció? Al Transvision no ho he trobat.
>>
>> La resta, diria que tot correcte. L'Eduard m'ha
>> dit que ara a la tarda segurament no ho podria
>> enviar. Si algú ho pot fer o explicar-me com es
>> fa, perfecte :-)
>>
>>
>> El dia 26 abril de 2014 13.14, Anna Rosich Soler
>> <arosichsoler a gmail.com
>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>> ha escrit:
>>
>> Agafo el firefox/desktop/trust.lang
>> <http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca#firefox/desktop/trust.lang>!
>>
>>
>> El dia 24 abril de 2014 23.22, Anna Rosich
>> Soler <arosichsoler a gmail.com
>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>> ha escrit:
>>
>> Perfecte, Jordi! :-)
>>
>>
>> El dia 24 abril de 2014 22.57, Jordi
>> Serratosa <jordis.lists a gmail.com
>> <mailto:jordis.lists a gmail.com>> ha escrit:
>>
>> Ep Anna
>> Tens raó. La bona notícia és que això
>> ja ho vaig arreglar al Pootle i
>> espero que ho veiem arreglant aviat :-)
>>
>> El 24/04/2014 20:21, Anna Rosich
>> Soler ha escrit:
>>> Ara que he arribat a casa ho he
>>> comprovat. Recordo que vaig posar "a
>>> Sync" perquè ho vaig veure així
>>> posat a la versió nova del Firefox
>>> (adjunto còpia de pantalla). Suposo
>>> que són coses que es poden anar
>>> modificant i tal. Només us ho
>>> ensenyo perquè sapigueu que surt
>>> així. ;-)
>>>
>>>
>>> El dia 24 abril de 2014 16.02, Anna
>>> Rosich Soler <arosichsoler a gmail.com
>>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>> ha
>>> escrit:
>>>
>>> Jordi, apuntat això de "el Sync"
>>> :-) Gràcies per l'observació!
>>>
>>>
>>> El dia 24 abril de 2014 14.01,
>>> Jordi Serratosa
>>> <jordis.lists a gmail.com
>>> <mailto:jordis.lists a gmail.com>>
>>> ha escrit:
>>>
>>> Ep Edu,
>>> Els enllaços van a petar a
>>> un "Forbidden" com una
>>> casa... :-/
>>>
>>> El 24/04/2014 0:17, Eduard
>>> Gamonal ha escrit:
>>>> http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?view=revision&revision=127065
>>>>
>>>> altres traduccions fetes
>>>> aquesta setmana en
>>>> http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/?pathrev=127065
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Thu, Apr 24, 2014 at
>>>> 12:08 AM, Anna Rosich Soler
>>>> <arosichsoler a gmail.com
>>>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> També he traduït el
>>>> fitxer
>>>> "firefox/sync.lang
>>>> <http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca#firefox/sync.lang>"
>>>>
>>>> Us l'envio perquè el
>>>> reviseu.
>>>>
>>>> Bona nit!
>>>>
>>>>
>>>> El dia 23 abril de 2014
>>>> 23.12, Anna Rosich
>>>> Soler
>>>> <arosichsoler a gmail.com
>>>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>>
>>>> ha escrit:
>>>>
>>>> He traduït el
>>>> fitxer
>>>> firefox/desktop/index.lang
>>>>
>>>> Us l'adjunto perquè
>>>> el pugueu revisar. :-)
>>>>
>>>>
>>>> 2014-04-22 9:56
>>>> GMT+02:00 Eduard
>>>> Gamonal
>>>> <egamonal a softcatala.cat
>>>> <mailto:egamonal a softcatala.cat>>:
>>>>
>>>>
>>>> recordeu que
>>>> hem d'haver
>>>> acabat això per
>>>> la setmana que ve
>>>>
>>>>
>>>> On Tue, Apr 15,
>>>> 2014 at 11:12
>>>> PM, Anna Rosich
>>>> Soler
>>>> <arosichsoler a gmail.com
>>>> <mailto:arosichsoler a gmail.com>>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> Jo també
>>>> m'hi posaré!
>>>>
>>>>
>>>> El dia 14
>>>> abril de
>>>> 2014 23.28,
>>>> Eduard
>>>> Gamonal
>>>> <egamonal a softcatala.cat
>>>> <mailto:egamonal a softcatala.cat>>
>>>> ha escrit:
>>>>
>>>> se'ns
>>>> acumula
>>>> la feina
>>>> ara
>>>> faig
>>>> algun
>>>> fitxer
>>>> jo també
>>>>
>>>>
>>>> On Mon,
>>>> Apr 14,
>>>> 2014 at
>>>> 11:17
>>>> PM,
>>>> Toni
>>>> Hermoso
>>>> Pulido
>>>> <toniher a softcatala.cat
>>>> <mailto:toniher a softcatala.cat>>
>>>> wrote:
>>>>
>>>> Hola,
>>>>
>>>> en
>>>> Pascal
>>>> Chevrel
>>>> em
>>>> comenta
>>>> pel
>>>> xat
>>>> que
>>>> hi
>>>> ha
>>>> coses
>>>> pendents
>>>> de
>>>> traduir
>>>> per
>>>> a
>>>> components
>>>> web.
>>>> Detalls
>>>> a:
>>>> http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ca
>>>>
>>>> https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.l10n.web
>>>> <https://groups.google.com/forum/#%21forum/mozilla.dev.l10n.web>
>>>>
>>>> Salut,
>>>>
>>>> --
>>>> Toni Hermoso
>>>> Pulido
>>>> http://www.cau.cat
>>>>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta:
> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140427/72b37663/attachment.html>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: no disponible
Type: image/png
Size: 85556 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140427/72b37663/attachment.png>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: no disponible
Type: image/png
Size: 19642 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140427/72b37663/attachment-0001.png>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla