[Mozilla] Traducció components web

Anna Rosich Soler arosichsoler a gmail.com
diu abr 27 11:05:49 CEST 2014


Iep! Ahir al vespre no era a casa i no ho vaig poder fer. Algú ja el va
enviar arreglat, oi? Perquè ja no m'apareix al Dashboard.


Moltes gràcies!


El dia 26 abril de 2014 21.59, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com> ha
escrit:

> Uf, vés a saber. Posa qualsevol dels dos, que jo diria que li arribarà a
> la mateixa persona. També pots posar un comentari al bug demanant per al
> futur quina és l'opció correcta.
> Gràcies, Anna!
>
> salut,
> jordi s
> El dia 26/04/2014 21.15, "Anna Rosich Soler" <arosichsoler a gmail.com> va
> escriure:
>
> Ohhh, perfecte! Moltes gràcies! :-D
>>
>> Ho estava fent, però un dels camps necessaris no el tinc marcat per
>> defecte i no puc enviar el bug.
>>
>> Version: Development/Staging o bé Production.
>>
>> Quan em digueu quina versió he de seleccionar, envio el bug.
>>
>> Moooooooooooltes mercès!
>>
>>
>> El dia 26 abril de 2014 20.39, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com>ha escrit:
>>
>>>  Ep Anna
>>> Tranquil·la, no big deal!
>>>
>>> Per enviar els fitxers .lang actualitzats tu mateixa, es pot fer així:
>>>
>>> Vés al "dashboard" per al català:
>>> http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ca
>>> Aquí ens diu quins fitxers estan complets, en quins falten cadenes, etc.
>>> Ara mateix, diu que al fitxer trust.lang hi ha 1 cadena idèntica a
>>> l'anglès (de fet, la forma en què aquesta pàgina determina si un fitxer
>>> està acabat o no és mirant si hi ha cadenes iguals que l'anglès):
>>>
>>>
>>> Si fem clic al fitxer trust.lang, ens porta aquí:
>>>
>>> Aquí ens indica les cadenes que són idèntiques a l'anglès (=sense
>>> traduir)
>>> Ens dóna l'opció de baixar el fitxer original angles ("Original English
>>> source file"), el fitxer en català més recent ("Your translated file") i la
>>> que ens interessa:
>>> *Attach your updated file to Bugzilla* --> Si fem clic aquí, ens obrirà
>>> un bug al bugzilla amb els camps principals ja emplenats automàticament.
>>> Només cal que hi adjuntem el fitxer .lang actualitzat (*Add an
>>> attachment*) i enviem el bug (*Submit Bug*).
>>> A partir d'aquí algú altre ja s'encarregarà que el fitxer .lang que heu
>>> adjuntat vagi "a missa".
>>> Òbviament, cal que tingueu un usuari al bugzilla. Si no en teniu,
>>> creeu-vos-en un.
>>>
>>> Aquesta és la forma en què els usuaris "normals i corrents" :-) podem
>>> enviar els fitxers .lang perquè es posin en producció.
>>>
>>> salut
>>> jordi s
>>>
>>> El 26/04/2014 19:59, Anna Rosich Soler ha escrit:
>>>
>>>  Ostres, Jordi, tens raó! Perdoneu...
>>>
>>>  Ja he arreglat el document. L'Eduard i en Toni ara no el poden enviar.
>>> Algú em pot explicar com es fa? O si algú el vol enviar, que m'avisi i li
>>> envio el fitxer.
>>>
>>> Gràcies!
>>>
>>>
>>> El dia 26 abril de 2014 17.00, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com>ha escrit:
>>>
>>>> Ep
>>>> A mi si que em surt el do not track:
>>>>
>>>> http://transvision.mozfr.org/?recherche=track&repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings
>>>> A vegades millor cercar una sola paraula
>>>>
>>>> salut,
>>>> jordi s
>>>> El dia 26/04/2014 15.12, "Anna Rosich Soler" <arosichsoler a gmail.com>
>>>> va escriure:
>>>>
>>>>   Iep!
>>>>>
>>>>>  Ja el tinc traduït. Us l'adjunto. Però tinc un dubte:
>>>>>
>>>>>  Quan es parla de la característica "Do Not Track". En català es deixa
>>>>> així o hi ha alguna traducció? Al Transvision no ho he trobat.
>>>>>
>>>>>  La resta, diria que tot correcte. L'Eduard m'ha dit que ara a la
>>>>> tarda segurament no ho podria enviar. Si algú ho pot fer o explicar-me com
>>>>> es fa, perfecte :-)
>>>>>
>>>>>
>>>>>  El dia 26 abril de 2014 13.14, Anna Rosich Soler <
>>>>> arosichsoler a gmail.com> ha escrit:
>>>>>
>>>>>> Agafo el firefox/desktop/trust.lang<http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca#firefox/desktop/trust.lang>
>>>>>> !
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>  El dia 24 abril de 2014 23.22, Anna Rosich Soler <
>>>>>> arosichsoler a gmail.com> ha escrit:
>>>>>>
>>>>>>  Perfecte, Jordi! :-)
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> El dia 24 abril de 2014 22.57, Jordi Serratosa <
>>>>>>> jordis.lists a gmail.com> ha escrit:
>>>>>>>
>>>>>>>  Ep Anna
>>>>>>>> Tens raó. La bona notícia és que això ja ho vaig arreglar al Pootle
>>>>>>>> i espero que ho veiem arreglant aviat :-)
>>>>>>>>
>>>>>>>> El 24/04/2014 20:21, Anna Rosich Soler ha escrit:
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Ara que he arribat a casa ho he comprovat. Recordo que vaig posar
>>>>>>>> "a Sync" perquè ho vaig veure així posat a la versió nova del Firefox
>>>>>>>> (adjunto còpia de pantalla). Suposo que són coses que es poden anar
>>>>>>>> modificant i tal. Només us ho ensenyo perquè sapigueu que surt així. ;-)
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>  El dia 24 abril de 2014 16.02, Anna Rosich Soler <
>>>>>>>> arosichsoler a gmail.com> ha escrit:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Jordi, apuntat això de "el Sync" :-) Gràcies per l'observació!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> El dia 24 abril de 2014 14.01, Jordi Serratosa <
>>>>>>>>> jordis.lists a gmail.com> ha escrit:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>  Ep Edu,
>>>>>>>>>> Els enllaços van a petar a un "Forbidden" com una casa... :-/
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> El 24/04/2014 0:17, Eduard Gamonal ha escrit:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  http://viewvc.svn.mozilla.org/vc?view=revision&revision=127065
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  altres traduccions fetes aquesta setmana en
>>>>>>>>>> http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/?pathrev=127065
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On Thu, Apr 24, 2014 at 12:08 AM, Anna Rosich Soler <
>>>>>>>>>> arosichsoler a gmail.com> wrote:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>  També he traduït el fitxer "firefox/sync.lang<http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca#firefox/sync.lang>
>>>>>>>>>>> "
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>  Us l'envio perquè el reviseu.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>  Bona nit!
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> El dia 23 abril de 2014 23.12, Anna Rosich Soler <
>>>>>>>>>>> arosichsoler a gmail.com> ha escrit:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>  He traduït el fitxer firefox/desktop/index.lang
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>  Us l'adjunto perquè el pugueu revisar. :-)
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> 2014-04-22 9:56 GMT+02:00 Eduard Gamonal <
>>>>>>>>>>>> egamonal a softcatala.cat>:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>  recordeu que hem d'haver acabat això per la setmana que ve
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> On Tue, Apr 15, 2014 at 11:12 PM, Anna Rosich Soler <
>>>>>>>>>>>>> arosichsoler a gmail.com> wrote:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Jo també m'hi posaré!
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> El dia 14 abril de 2014 23.28, Eduard Gamonal <
>>>>>>>>>>>>>> egamonal a softcatala.cat> ha escrit:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>  se'ns acumula la feina
>>>>>>>>>>>>>>>  ara faig algun fitxer jo també
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> On Mon, Apr 14, 2014 at 11:17 PM, Toni Hermoso Pulido <
>>>>>>>>>>>>>>> toniher a softcatala.cat> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Hola,
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> en Pascal Chevrel em comenta pel xat que hi ha coses
>>>>>>>>>>>>>>>> pendents de traduir per a components web.
>>>>>>>>>>>>>>>> Detalls a:
>>>>>>>>>>>>>>>> http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ca
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.l10n.web
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Salut,
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>>>>>> Toni Hermoso Pulido
>>>>>>>>>>>>>>>> http://www.cau.cat
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140427/2f7de7ea/attachment.html>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gjdbgdce.png
Type: image/png
Size: 85556 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140427/2f7de7ea/attachment.png>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ggcjbbgj.png
Type: image/png
Size: 19642 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20140427/2f7de7ea/attachment-0001.png>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla