[Mozilla] Traducció de l'extensió ChatZilla al Pootle

Eduard Gamonal egamonal a softcatala.cat
dis mar 16 16:28:22 CET 2013


Pau, resumint el procés és:

1. et registres
2. vas a traduir i quan ho hagis escrit, fas clic a "envia" o "suggereix".
mira la que ho faci persistent
3. nosaltres, que també traduïm, revisem i aprovem els suggeriments que
facis.

aquesta distinció de rols es fa per aconseguir quee les traduccions tinguin
consistència i compleixin el llibre d'estil. segurament d'aquí un temps no
farà falta que hi hagi aquesta revisió i el que enviïs anirà directe al
fitxer final.



2013/3/16 Pau Sellés i Garcia <pau.selles a josoc.cat>

> Al 16/03/13 15:19, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
> > Hola Pau,
> >
> > no hi ha problema.
> > No hi ha constància que hagis fet res.
> Vaja :(
> > Sí en XavierNovella, que sembla que ha fet 12 suggeriments:
> > http://pootle.softcatala.org/ca/chatzilla/
> >
> > Les persones que he dit són les que aprovaran la traducció.
> >
> > Salut,
> >
> > Al 16/03/13 15:12, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit:
> >>
> >> El sábado, 16 de marzo de 2013, Toni Hermoso Pulido escribió:
> >>
> >>     Al 16/03/13 09:22, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit:
> >>     > Al 16/03/13 0:57, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
> >>     >> Hola,
> >>     >>
> >>     >> doncs això:
> >>     >> http://pootle.softcatala.org/projects/chatzilla/
> >>     > Hola Toni.
> >>     >
> >>     > A banda de donar-se d'alta, cal fer cap cosa més per traduir les
> >>     cadenes
> >>     > que falten?
> >>     >
> >>
> >>     Hola Pau,
> >>
> >>     Benny, Eduard i Jordi Serratosa tenen permisos per aprovar les
> >>     traduccions.
> >>     Cada dia, temporalment, després ho passaré a cada setmana, es
> generaran
> >>     còpies dels PO i les cadenes a:
> >>     http://www.mozilla.cat/pootle/chatzilla/ca/
> >>     El log és el resultat del compare-dirs ja fet, però sempre és bo
> >>     tindre-ho en local també.
> >>
> >>     Amb això, un cop la traducció estigui enllestida, ja tens prou
> elements
> >>     com per poder crear un paquet d'idioma tu mateix. Fes l'esforç
> >>     d'investigar una mica abans de preguntar.
> >>
> >> Toni, disculpa però no ho entenc. :(
> >>
> >> Aquest matí després d'enviar l'enllaç i enregistrar-me, he fet la
> >> traducció de dos paraules, que he observat que no s'han guardat, o com a
> >> mínim, jo no les veig guardades. La meua pregunta va dirigida a com fer
> >> la traducció i després generar el paquet. Una cosa és investigar, que ho
> >> intente, però si em sorgueixen dubtes ho pregunte, per si faig cap cosa
> >> malament. Faig cap cosa malament a les traduccions? Fins que no
> >> s'aproven les traduccions "sembla" que no s'han fet? O estic fen-ho tot
> >> malament? Disculpa la meua ignorància informàtica.
> >>
> >>     Comparteix el resultat amb la gent d'aquí si vols abans de pujar-lo
> a
> >>     Addons si no n'estàs segur.
> >>
> >>     Salut,
> >>
> >>     --
> >>     Toni Hermoso Pulido
> >>     http://www.cau.cat
> >>     ____________________________________________________
> >>     Estigueu al dia de Mozilla des de:
> >>     http://www.mozilla.cat
> >>     Si voleu col·laborar en la traducció:
> >>     http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> >>     Podeu demanar ajuda i consell des de:
> >>     http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> >>     ___________________________________________________
> >>     Mozilla a llistes.softcatala.org <javascript:;>
> >>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> >>     _______________________________________________
> >>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> --------------------------------
> >> Pau Sellés i Garcia
> >> pau.selles a josoc.cat <mailto:pau.selles a josoc.cat>
> >> --------------------------------
> >>
> >>
> >>
> >> ____________________________________________________
> >> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> >> http://www.mozilla.cat
> >> Si voleu col·laborar en la traducció:
> >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> >> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> >> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> >> ___________________________________________________
> >> Mozilla a llistes.softcatala.org
> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> >> _______________________________________________
> >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
> >>
> >
>
>
> --
> Una salutació,
> ----------------------
> Pau Sellés i Garcia
> pau.selles a josoc.cat
> ----------------------
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130316/580fb49c/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla