[Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS

Albert Juhé Lluveras aljullu a gmail.com
dim ago 6 14:00:26 CEST 2013


No ho tinc clar, però jo entenc que Firefox Marketplace és el nom propi.
Tot junt.

Igual que al Google Play no li diem "Play de Google" o al Mozilla Firefox
no li diem "Firefox de Mozilla", no entenc perquè hauríem de dir
Marketplace del Firefox en lloc de "Firefox Marketplace".

A part, que posar "Obteniu-lo al Marketplace del Firefox" significarà que
per als botons en català faran falta tres línies en lloc de dues, si se
segueix el disseny de les icones actuals, no? Això no serà un problema?


El dia 6 d’agost de 2013 13.17, Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat> ha
escrit:

> tenim un problema de consistència
>  http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca
>
> http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&whole_word=whole_word&recherche=get
>
>
> 2013/8/6 Xavier Novella Sinde <xaviernovellasinde a gmail.com>
>
>> "marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en majúscula
>> "marketplace"?
>>
>> Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona
>> castellanitzat?
>>  Xavier Novella Sinde<http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en>
>> Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA
>>  +34627368091 (Spanish)
>>
>>
>> El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat <bennybeat a gmail.com> ha
>> escrit:
>>
>>  +1!
>>> El 06/08/2013 11:48, "cubells" <vicent a vcubells.net> va escriure:
>>>
>>> En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el marketplace com
>>>> no traduïble, però "firefox marketplace" per mi no és cap programari...
>>>>
>>>> , Vicent Cubells,
>>>> Tel: 659 06 36 14.
>>>>
>>>> ----- Reply message -----
>>>> From: "Eduard Gamonal" <egamonal a softcatala.cat>
>>>> To: "Traducció al català dels productes basats en la tecnolo gia
>>>> Mozilla" <mozilla a llistes.softcatala.org>
>>>> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS
>>>> Date: dt., ag. 6, 2013 10:41
>>>>
>>>>
>>>> sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com appstore o play
>>>>
>>>>
>>>> 2013/8/6 cubells <vicent a vcubells.net>
>>>>
>>>>> Segons el termcat hauria de ser
>>>>>
>>>>> "... mercat web del firefox"
>>>>>
>>>>> , Vicent Cubells,
>>>>> Tel: 659 06 36 14.
>>>>>
>>>>>
>>>>> ----- Reply message -----
>>>>> From: "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com>
>>>>> To: "Traducció Mozilla" <mozilla a llistes.softcatala.org>
>>>>> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS
>>>>> Date: dt., ag. 6, 2013 10:05
>>>>>
>>>>>
>>>>> +1
>>>>>
>>>>> salut,
>>>>> jordi s
>>>>>  El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras" <aljullu a gmail.com> va
>>>>> escriure:
>>>>>
>>>>>> Jo ho veig bé.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2013/8/4 Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>
>>>>>>
>>>>>>>  Idees per https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461 ?
>>>>>>>
>>>>>>> "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE"
>>>>>>>
>>>>>>> anirà a
>>>>>>> https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/
>>>>>>>
>>>>>>> us sembla bé "obteniu-lo al firefox marketplace" ?
>>>>>>>
>>>>>>> ____________________________________________________
>>>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>>>>> ___________________________________________________
>>>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ____________________________________________________
>>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>>>> ___________________________________________________
>>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>>
>>>>>>
>>>>> ____________________________________________________
>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>>> ___________________________________________________
>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> ____________________________________________________
>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> http://www.mozilla.cat
>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>> ___________________________________________________
>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> _______________________________________________
>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>
>>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130806/3948a714/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla