[Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS

Xavier Novella Sinde xaviernovellasinde a gmail.com
dim ago 6 13:08:27 CEST 2013


"marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en majúscula
"marketplace"?

Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona castellanitzat?
 Xavier Novella
Sinde<http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en>
Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA
 +34627368091 (Spanish)


El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat <bennybeat a gmail.com> ha escrit:

> +1!
> El 06/08/2013 11:48, "cubells" <vicent a vcubells.net> va escriure:
>
> En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el marketplace com no
>> traduïble, però "firefox marketplace" per mi no és cap programari...
>>
>> , Vicent Cubells,
>> Tel: 659 06 36 14.
>>
>> ----- Reply message -----
>> From: "Eduard Gamonal" <egamonal a softcatala.cat>
>> To: "Traducció al català dels productes basats en la tecnolo gia Mozilla"
>> <mozilla a llistes.softcatala.org>
>> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS
>> Date: dt., ag. 6, 2013 10:41
>>
>>
>> sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com appstore o play
>>
>>
>> 2013/8/6 cubells <vicent a vcubells.net>
>>
>>> Segons el termcat hauria de ser
>>>
>>> "... mercat web del firefox"
>>>
>>> , Vicent Cubells,
>>> Tel: 659 06 36 14.
>>>
>>>
>>> ----- Reply message -----
>>> From: "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com>
>>> To: "Traducció Mozilla" <mozilla a llistes.softcatala.org>
>>> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS
>>> Date: dt., ag. 6, 2013 10:05
>>>
>>>
>>> +1
>>>
>>> salut,
>>> jordi s
>>>  El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras" <aljullu a gmail.com> va
>>> escriure:
>>>
>>>> Jo ho veig bé.
>>>>
>>>>
>>>> 2013/8/4 Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>
>>>>
>>>>>  Idees per https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461 ?
>>>>>
>>>>> "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE"
>>>>>
>>>>> anirà a
>>>>> https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/
>>>>>
>>>>> us sembla bé "obteniu-lo al firefox marketplace" ?
>>>>>
>>>>> ____________________________________________________
>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>>> ___________________________________________________
>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> ____________________________________________________
>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> http://www.mozilla.cat
>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>> ___________________________________________________
>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> _______________________________________________
>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>
>>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130806/b29556c9/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla