[Mozilla] Sobre marketplace
Eduard Gamonal
xadap2004 a gmail.com
diu nov 20 17:44:57 CET 2011
Jo crec que traduir-ho com «mercat» no suposa una distorsió en el sentit
que diu en Joan i a més és una traducció immediata de l'anglès, cosa que en
aquest cas fa les coses fàcils per l'usuari. S'espera Marketplace i es
troba mercat.
fins i tot fora de context l'usuari del Marketplace sabrà que ens referim a
allò i no a un altre lloc web.
També hi ha un market per a android, per cert.
Edu
2011/11/20 Joan <j.pertres a gmail.com>
> **
> On 20/11/11 09:14, Joaquim Perez wrote:
>
>
> Botiga? -- però potser és massa específic
> Mercat? -- però potser és massa genèric
>
> Quim
>
> El 20 de novembre de 2011 1:57, Eduard Gamonal <xadap2004 a gmail.com> ha
> escrit:
>
>> A sota una descripció de Marketplace per ajudarnos a trobarne una
>> traduccio si no ho considerem nom propi
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: "Mozilla" <mozilla a awesomeness.mozilla.org>
>> Date: Nov 18, 2011 5:55
>>
>> Hi Mozillians,
>>
>> What constitutes an app release?
>>
>> 1. An apps and add-on Marketplace from which to get free/paid apps (based
>> on the existing AMO). 2. A set of Web RunTimes (WebRTs) to run apps. 3. An
>> integrated set of services (currently BrowserID, receipt verification, and
>> app sync; notifications soon). 4. An integrated bundle of all of the above
>> for certain platforms (e.g. Android).
>>
>> Regards,
>> The apps/amo/marketplace team.
>>
>> ==============================
>> 1) The Marketplace (built on AMO), where
>>
>> a) developers can upload HTML5 apps (a manifest url), and set a price for
>> them
>>
>> In the Developer release, the existing AMO look-and-feel are preserved,
>> including ratings, comments, etc. In subsequent releases we will be looking
>> at the evolution of this look-and-feel, as well as incremental features.
>>
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>
>>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________Mozilla a llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
> Personalment no m'agrada el terme "botiga" quan parlem de programari, ja
> que confón l'usuari a pensar que els programes són com objectes físics que
> es compren en capses, en un lloc centralitzat i a un preu prefixat per
> còpia. Ja m'enteneu. El terme "mercat" tampoc no m'entusiasma però almenys,
> a mi em suggereix més flexibilitat, un lloc on obtens coses ofertes per
> gent diversa en condicions diverses.
>
> Si fos per mi, seria partidari d'una alternativa que se centrés en el fet
> que allotja coses i fos més neutral sobre com s'obtenen aquestes coses, del
> tipus "centre", "magatzem", "recull", "dipòsit", "font", o simplement
> "lloc"... En qualsevol cas és la meva opinió i entenc que s'allunya una
> mica de l'original :-).
>
> Joan
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20111120/75a05ed5/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla