[Mozilla] Errors al Thunderbird 6.0

Toni Hermoso Pulido toniher a softcatala.cat
dis ago 27 13:32:56 CEST 2011


Hola Benny,

una feina excel·lent.
He aplicat alguns dels canvis, no tots, a:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca/rev/6507a93a3bd1
Em senyalo el missatge per no perdre d'aplicar els que falten en un futur.

Respecte als salts de línies que comentes en la pantalla d'error, en
Quim o jo hem d'anar amb compte amb els nostres editors.

Ara mateix no puc dedicar-hi més temps, perquè vull tenir preparat el
sistema de traducció de noves cadenes per a la versió propera (Firefox,
Thunderbird 8)
des de http://pootle.softcatala.org/
i així més gent hi pugui col·laborar.

En pic ho tingui, ho comento.

Salut,


Al 18/08/11 15:01, En/na Benny Beat ha escrit:
> Bones!!!
> Encara que estic de vacances no m'he pogut resistir engegar l'ordinador
> i actualitzar el Firefox i el Thunderbird a la darrera versió i, vet
> aquí el que he recopilat del Thunderbird:
> 
>     · La pàgina de novetats del Mozilla Thunderbird 6.0
> (https://www.mozilla.org/ca/thunderbird/6.0/whatsnew/) no es troba en
> Català:
> IMATGE - Pàgina de novetats del Mozilla Thunderbird 6.0
> <https://www.mozilla.org/ca/thunderbird/6.0/whatsnew/>
> 
> 
> La pàgina de la versió anterior
> (https://www.mozilla.org/ca/thunderbird/5.0/whatsnew/) sí es troba en
> Català, però amb aquest error:
>     S'ha revisat en comptes de «revistat»:
>     IMATGE - «Resvistat»
> <https://www.mozilla.org/ca/thunderbird/5.0/whatsnew/>
> 
> 
> A més hi ha un parell de coses que em fan dubtar:
>     En aquesta frase se'ns recomana la instal·lació d'un complement però
> no és un ordre que donem nosaltres a l'aplicació. Per tant em penso que
> el tractament hauria de ser amb l'imperatiu en segona persona del
> plural; «afegiu» en comptes d'«afegeix»:
>     IMATGE - «Afegeix»
> <https://www.mozilla.org/ca/thunderbird/5.0/whatsnew/>
> També ha de ser «Complements per començar» sense la lletra «a» del
> paràgraf «Nou gestor de complements».
> (No torno a posar una imatge perquè suposo que amb l'anterior ja s'entén).
> 
> 
>   Dubto si hauria de ser «en els» o «als», encara que a la guia d'estil
> no he trobat cap norma que indiqui quan es fa servir un o l'altre:
> IMATGE - «en els» <https://www.mozilla.org/ca/thunderbird/5.0/whatsnew/>
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> Temps enrere vaig informar d'altres incoherències a la finestra «Quant
> al Mozilla Thunderbird». Veig que s'han corregit totes excepte una;
> «Informació sobre la llicència» que hauria de ser «Informació de la
> llicència»:
> IMATGE - Quant al Mozilla Thunderbird
> (Off Tòpic: A la finestra «Quant al Mozilla Firefox» del Firefox 6.0, en
> comptes d'indicar «El _Mozilla_ Firefox i logotips...» diu només «El
> Firefox i els logotips...».)
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> En obrir el Thunderbird sense connexió a Internet veiem que:
> IMATGE - La connexió s'ha tallat
>     « ·El lloc Web podria estar temporalment no disponible o massa
> ocupat. Torneu-ho a p (espai) rovar d'aquí uns moments.»
>     « · Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un
> tallafocs o per u (espai) n servidor intermediari, assegureu-vos que el
> Thunderbird tingui permís per accedir-hi al WWW».
>     A la segona frase, a més de treure l'espai existent, personalment
> canviaria «al WWW» per «a Internet», o «al web». WWW fa referència al
> protocol de connexió a Internet (per tant no pot ser a «la xarxa») i
> segons tinc entès, en breu els navegadors ja no indicaran www a l'adreça
> d'Internet per mostrar més informació a l'usuari de la pàgina on es
> troben...
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> 
> Quan el Thunderbird falla mostra aquest missatge d'error:
> IMATGE - Generador d'informes de fallades del Mozilla (Thunderbird)
> 
> Si ho comparem amb el missatge d'error del Mozilla Firefox:
> IMATGE - Generador d'informes de fallades del Mozilla (Firefox)
> 
> Veiem que:
>     · El Thunderbird es troba amb un problema mentre que el Firefox
> reconeix obertament que ha tingut un problema (m'agrada aquesta forma
> del Firefox).
>     · El Thunderbird vol ajudar-nos _a nosaltres_ («ajudar-vos») mentre
> que el Firefox vol que li ajudem a corregir el problema («ajudar-nos»,
> el més correcte).
> Proposo copiar el text corresponent del Firefox als missatges d'error
> del Thunderbird perquè hi hagi una millor coherència entre aplicacions
> de la Mozilla Foundation...
> 
> (Nota: els meus errors són generats amb una eina de depuració; no vull
> que ningú pensi que el Thunderbird o el Firefox fallen constantment com
> fins i tot poder dedicar-s'hi a fer captures de pantalla :P)
> 
> Una abraçada a tothom aquesta vegada no des d'Andorra, sinó des de
> Sevilla amb més de 40º de calor que fan que les tecles del meu portàtil
> s'enganxin a l'hora d'escriure, xDDDD... Bones vacances!!!!



-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat



Més informació sobre la llista de correu Mozilla