Re: [Navegador] eines de traducció: narro, pootle, smile, ...

Eduard Gamonal xadap2004 a gmail.com
diu mar 8 13:12:24 CET 2009


No hi havia també Verbatim?

2009/3/8 Joaquim Perez <noguer a gmail.com>:
> Toni, per a traduir els projectse Mozilla hi ha diverses eines web. Jo no
> les utilitzo però en canvi veig que hi ha informació i que fins i tot hi ha
> algun usuari. Per això no ho tinc molt clar, a veure si m'ho pots aclarir.
>
>
> narro: https://l10n.mozilla.org/narro/narro_project_list.php
>  Hi ha el projecte firefox i addons. També sembla que hi hagi algun usuari
> doant d'alta al projecte de traducció al català. Si es fan canvis des de
> narro es sincronitzen bé amb els fonts del mercurial ? I al revés, si es fan
> canvis al mercurial, ho agafa bé el narro ?
>
> pootle: http://l10n.mozilla.org/pootle/
>  Un projecte semblant al narro, que durant un temps vam utilitzar per a
> traduir l'AMO, però que va deixar de funcionar. Oi que no funciona ?
>
> silme:
>  A la presentació que va fer el gandalf a BCN
> (http://www.slideshare.net/Adrianer/silme-comparelocales-presentation-860828?type=powerpoint)
> semblava que era molt potent i que podia substituir els scripts .NET/python
> que utlitzem ara. A banda em sembla que l'estan fent servir al Dashboard per
> a mostrar l'estat i les estadístiques de traducció de cada projecte a cada
> llengua. Si és així: Quan haurem de fer la migració dels scripts actuals ?
>
> Quim.
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Navegador mailing list
> Navegador a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/navegador
>
>



-- 
Edu

Eduard Gamonal



Més informació sobre la llista de correu Mozilla