Re: [Mozilla] Dubtes en la 1a traducció

Eduard Gamonal xadap2004 a gmail.com
dll jun 1 14:57:07 CEST 2009


Bon dia Carles,
Encanta't de tenir-te a l'equip!
Unes puntualitzations:
- En general, traduïm «location bar» per «barra d'ubicació», i «smart
location bar» per «barra d'ubicació intel·ligent».
- les «comtes baixes» es prefereixen a les "cometes altes" . Amb linux es
fan prement AltGr+Z i X. Amb windows i mac... no ho sé, però pots fer
copia-enganxa d'aquest correu :)
- la forma de dirigir-se a l'usuari és «vós», però no de vosaltres. És a
dir, 2a persona del singular, formal. Evitem escriure el pronom sencer (vós)
sempre que no soni forçat. En el teu cas, ho hauria traduït com:*S'adapta a
les vostres preferències i us ofereix les opcions que més s'ajusten a vós.
- *no recordo haver vist «teclejar» gaire sovint . imagino que de normal
emprem  «escriure»
- majúscules: en anglès n'hi ha cada dues paraules. Hem d'adaptar-ne l'ús al
català i tenir rpesent que només es fan servir per noms propis. «Barra»
passa a ser «barra».
- ús del gerundi http://www.upf.edu/leupf/04quest/35_6.htm . crec que està
ben utilitzat aquí.

Hi ha també algunes incorreccions lingüístiques al teu text, però
m'agradaria que més gent hi fes una ullada:
*Així que comenceu a escriure en la barra d'ubicació del Firefox3, la «barra
d'ubicació intel·ligent" intentarà esbrinar on voleu anar basant-se en on
heu estat. Us pot ajudar a tornar a pàgines l'adreça de les quals recordeu
vagament ensenyant-vos-les en el menu d'autocompletat desplegable. Amb el
temps, s'adapta a les vostres preferències i us ofereix les opcions que més
s'ajusten a vós, basant-se en la freqüencia amb què visiteu el lloc i en
quan hi vau entrar per darrer cop.*

*
*2009/6/1 Litus Mayol i Ricart <litus.mayol12 a gmail.com>

> Bon dia,
>
> em dic Carles, i estic començant a traduïr per primer cop i tinc molts
> dubtes. He començat per aquí:
> http://support.mozilla.com/ca/kb/Smart+Location+Bar
>
> Aquest és el primer paràgraf:
> *When you start typing into the Location bar in Firefox 3, the "Smart
> Location Bar" will try to guess where you are trying to go, based on where
> you have been - it can help you get back to pages whose web address you only
> vaguely remember by showing them in the autocomplete drop-down menu. Over
> time, it adapts to your preferences and offers better matches, based on how
> frequently you visit each site and how recent those visits were.
> *
> I aquesta és la traducció que jo en proposo... és correcta?
> *
> Així que comenceu a teclejar en la barra de localització del Firefox3, la
> "Barra de Localització intel·ligent" intentarà esbrinar on voleu anar,
> basant-se en on heu estat. Us pot ajudar a tornar a pàgines l'adreça de les
> quals recordeu vagament ensenyant-vos-les en el menu d'autocompletat
> desplegable. S'adapta a les vostres preferències i us ofereix les opcions
> que més s'ajusten a vosaltres, basant-se en la freqüencia en que visiteu el
> lloc i quan fou l'última visita al lloc.*
>
> *Carles Mayol i Ricart*
> *Rocker, socialdemòcrata, independentista, culé, republicà, ubuntaire i
> catòlic *
>
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>


-- 
Edu

Eduard Gamonal
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20090601/fff65efa/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla