[LibreOffice] Cap al LibreOffice 4.0

Joan Montané joan a montane.cat
dij gen 10 10:30:01 CET 2013


El 10 de gener de 2013 8.22, Pau Iranzo <paulists a gmail.com> ha escrit:

> Hola,
>
> Ja he fet les adaptacions :)
>

Molt bé!!!

Una cosa... perquè hi ha diferències a la UI entre [1] (6 paraules) i [2]
(11 paraules). Solucionar-ho és fàcil, però seria interessant saber si
aquesta diferència apareix per alguna errada en el procés d'adaptació.

Una 'errada' [3] que m'esperava, mea culpa de no avisar. La cadena origina
és "vermell|roig", l'adaptada hauria de quedar "roig|vermell" :D

Joan Montané



[1] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/
[2] https://translations.documentfoundation.org/ca_XV/libo_ui/
[3]
https://translations.documentfoundation.org/ca_XV/libo_ui/translate.html#unit=28553771

>
>
> El 10 de gener de 2013 7.31, Pau Iranzo <paulists a gmail.com> ha escrit:
>
> Hola Joan,
>>
>> Gràcies per la informació. Jo ara procediré a actualitzar la traducció
>> valenciana (inclosa l'ajuda).
>>
>> Salut!
>>
>> Pau
>>
>>
>> El 9 de gener de 2013 12.32, Joan Montané <joan a montane.cat> ha escrit:
>>
>>>  Bon dia,
>>>
>>> faig un resum de la situació actual de la traducció de la branca 4.x del
>>> LibreOffice [1]
>>>
>>> Interfície
>>> ------------
>>> 1.- Manquen 4 cadenes (6 paraules) per traduir o revisar. Jordi
>>> Serratosa, pots fer-hi una repassada general a la traducció de la
>>> interfície?
>>>
>>> 2.- Com a novetat de la versió 4.0, i gràcies al Jesús Corrius, el nom
>>> de les tecles a la interfície d'usuari ja es pot localitzar segons l'idioma
>>> del LibO i no pas segons el teclat configurat. Tot i que confio molt en el
>>> Jesús, i a les captures es veu molt bé, ho hem de provar i verificar amb la
>>> RC1, tant a Linux com a Windows, i Mac si és possible.
>>>
>>> Ajuda
>>> --------
>>> 1.- Manquen 450 cadenes (6.717 paraules) per traduir o revisar.
>>> Realment, no és gaire. Això sí, són de les cadenes més "xungues" de
>>> traduir, :D
>>>
>>> 2.- Manca repassar les entrades errònies a l'índex d'ajuda provocades
>>> per una traducció doble.
>>>
>>> Calendari de treball
>>> ----------------------------
>>> Segons el calendari de publicació [2], la RC1 hauria de publicar-se
>>> aquesta setmana. Això es permetrà avaluar l'estat de la traducció actual
>>> (català general i valencià) i verificar la traducció del nom de les tecles.
>>>
>>> Tenim temps fins, com a mínim, el 27 de gener. Per acabar l'ajuda,
>>> corregir les errades detectadesi fer l'adaptació al valencià. Més enllà del
>>> 27 és anar massa just.
>>>
>>>
>>> Fins aquí aquest correu informatiu.
>>>
>>> Joan Montané
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> [1] https://translations.documentfoundation.org/ca/
>>> [2] https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.0
>>>
>>> _______________________________________________
>>> LibreOffice mailing list
>>> LibreOffice a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> LibreOffice mailing list
> LibreOffice a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20130110/50613de4/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu LibreOffice