[OpenOffice] Traducció de les extensions de diccionaris

Joan Montané joan a montane.cat
dic feb 22 15:19:21 CET 2012


Bon dia,

en mirar les extensions que porta el Libreoffice 3.5, m'he adonat que hem
traduït amb diferents estils les extensions de llengua. És una petita
ximpleria, que porta més feina que altra cosa, però és una qüestió d'estil.
Aleshores, m'agradaria decidir quin hem d'emprar, i unificar les
traduccions (sí, en les cadenes originals segueixen un mateix estil). Teniu
un resum dels casos i estil que he trobat més avall.

Personalment, prefereixo l'estil:
Diccionari ortogràfic per al XXXX (o per a l'YYYY)
Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per al XXXX (o per a
l'YYYY)
Diccionari ortogràfic i sinònims per al XXXX (o per a l'YYYY)
Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i
comprovador gramatical per al XXXX (o per a l'YYYY)

Però hi veig un "petit" problema. La llengua apareix al final de la frase,
i en la llista d'extensions disponibles queda tallat. Per altra banda,
dubto en les traduccions que fem servir. Traduir "thesaurus" per "sinònims"
i "hyphenation" per "separació sil·làbica" no si és el millor, atès que
també hi poden haver-hi antònims, i les regles són, estrictament, de
"separació de mot a final de línia", que no és ben bé el mateix que
separació sil·làbica.

Cap comentari?

Joan Montané


Cas 1 (corrector ortogràfic)
Exemple en anglès: Aragonese spelling dictionary
Estil1: Diccionari ortogràfic per a l'aragonès
Estil2: Diccionari ortogràfic del gaèlic escocès
Estil3: Corrector ortogràfic Gujarati
Estil4: Corrector ortogràfic Kurd (Turquia)
Estil5: Diccionari ortogràfic pel bretó

Cas 2a (corrector ortogràfic i separador sil·làbic)
Exemple en anglès: Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules
Estil 1: Diccionari ortogràfic i regles de separació sil·làbica per a
l'afrikaans
Estil 2: Diccionari ortogràfic grec, amb regles de separació de síl·labes
Estil 3: Corrector ortogràfic croat, amb separador de síl·labes
Estil 4: Corrector ortogràfic lituà i regles de separació de síl·labes

Cas 2b (corrector ortogràfic i sinònims)
Exemple en anglès: Arabic spelling dictionary, and thesaurus
Estil 1: Diccionari ortogràfic i sinònims per a l'àrab
Estil 2: Corrector ortogràfic suec, i sinònims

Cas 3 (corrector ortogràfic, separador sil·làbic i sinònims)
Exemple en anglès: Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and
thesaurus
Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica i sinònims
per al búlgar
Estil 2: Corrector ortogràfic noruec (Nynorsk i Bokmål), regles de
separació de síl·labes i sinònims
Estil 3: Diccionari ortogràfic, de partició de mots i tesaurus pel búlgar

Cas 4 (ortogràfic, sinònims, síl·labes i gramatical)
Exemple en anglès: Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules,
thesaurus, and grammar checker
Estil 1: Diccionari ortogràfic, regles de separació sil·làbica, sinònims i
comprovador gramatical per a l'hongarès

Nota: no estic segur que hagi trobat tots els casos, només és per
il·lustrar que hi ha diferents estils.
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20120222/f58d1a90/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu OpenOffice