[OpenOffice] Fwd: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 beta3), bugs to fix
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
dll abr 25 20:27:33 CEST 2011
Ep Joan, Pau i resta
Us faig 5 cèntims de com està el tema de la traducció catalana de l'OOo
al Pootle:
- UI: 100% acabada. Tot i això tinc apuntats canvis que si puc els faré
i si no, hauran d'esperar. Mentre tradueixo la part d'ajuda, també vaig
detectant errors i corregint-los. La traducció va estar al 100% a partir
del dia 10/4. El dia 16/4 vaig corregir els errors que es mencionen al
missatge que ha reenviat en Joan (que lògicament eren els mateixos a
l'OOo). El bug de l'OOo sobre aquests errors és:
http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=112478
Vaig pensar que arreglant-los per al CA, també s'arreglarien per al
CA-XV en fer l'adaptació. Tot just ahir (bé, concretament avui a les 3
de la matinada :-D ) vaig pujar més correccions en fitxers de l'UI.
Possiblement avui trobaré més coses per canviar tot acabant l'ajuda.
- Sobre l'ajuda: Ahir nit vaig avançar-ne bastant. Veient les
estadístiques del Pootle: "3915 words need attention". Ara acabo
d'arribar a casa i pensava posar-m'hi i acabar-les.
En general hi havia moltes cadenes que posava com a noves i que no ho
eren. Em fa molta por i ràbia alhora el sistema d'actualitzacions del
pootle, ja que a la versió anterior va passar el mateix: moltes cadenes
apareixen com a noves (sense cap proposta fuzzy) i resulta que ja
estaven traduïdes a la versió anterior (això passa tant a l'UI com a
l'ajuda). Jo tinc maneres de fer que em permeten cercar les traduccions,
però igualment, em sembla molt perillós tot plegat. Per tot això a
vegades prefereixo que no hi hagi més "mans" tocant els fitxers. Sé que
és poc col·laboratiu, però si algú s'hi posés i tornés a traduir milers
de cadenes que ja estaven traduïdes seria una pèrdua de temps, de
recursos i un pou d'incoherències. En fi...
Tota la traducció i les correccions les faig en local tant IU com ajuda,
ja que d'aquesta manera tinc molta més flexibilitat de fer canvis i
cerques globals.
Per aquesta raó, si us plau, no toqueu els fitxers del Pootle.
La data límit de les traduccions per a l'OOo és el 27.
Sóc conscient que s'ha de fer l'adaptació al CA-XV, que no és moc de
pav, per això vull mirar d'acabar l'ajuda aquesta nit mateix.
Amb tot això, el tema del LibO no sé exactament com funciona tot plegat.
El missatge que reenvia el Joan diu:
"Today exported updated po files from Pootle"
Es refereixen al Pootle del LibO i no de l'OOo, suposo?
Sobre els errors que mencionen, tal com deia més amunt, ja estan
corregits al Pootle de l'OOo per al català.
En resum, jo diria que aquest vespre quedarà enllestitda la traducció de
l'OOo i per tant a partir de demà es podria:
- Agafar les traduccions del Pootle de l'OOo i passar-les al Pootle del
LibO (prèviament cal adaptar el tema de l'article l' -> el)
- Fer l'adaptació valenciana tant de l'OOo com del LibO (aquest pas no
sé com és millor fer-lo: potser fer adaptar primer l'OOo i després
canviar els articles per al LibO?)
De totes maneres, quan acabi la sessió de traducció ja uns confirmaré
com ha quedat el tema de l'OOo.
Vinga, som-hi!
salut
jordi s
El 25/04/2011 15:52, en/na Joan Montané ha escrit:
> Hola,
>
> suposo que el Pau ja haurà rebut això, però per si de cas en faig un
> reenviament.
>
> Per cert, se suposa que podem anar treballant al pootle del LibO sense
> problemes? ho demano per si algú (Jordi Serratosa?) hi està treballant
> en local.
>
> PS: Els "errors" de la versió valenciana són mooolt greus i difícils
> de solucionar, :-P
>
>
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Andras Timar<timar74 a gmail.com>
> Date: 2011/4/25
> Subject: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git
> (for 3.4 beta3), bugs to fix
> To: l10n a libreoffice.org
>
>
> Hi,
>
> Today exported updated po files from Pootle and I will push them to
> git to the translations module. LibreOffice 3.4 beta 3 will contain
> these translation updates.
>
> Please note, however, that there are still bugs in your translations
> that need to be fixed ASAP.
>
> Locales with bugs:
> as, be, bg, bn, bo, brx, bs, ca-XV, ca, cy, de, dgo, el, eo, et, fa, gl,
> gu, he, hi, hr, id, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, mai, mk, ml, mn, mni,
> mr, my, nb, ne, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, pt-BR, pt, ro, ru, rw,
> sa-IN, sat, sd, sh, sk, sq, sr, st, sv, ta, te, tg, tn, tr, ts, ug, uk,
> uz, vi, zh-CN
>
> Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool):
> http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-beta3-l10nbugs/
>
> I'll fix the build breakers in git, but please check all bugs in Pootle
> and fix them!
>
> Best regards,
> Andras
>
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help a libreoffice.org
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
> _______________________________________________
> OpenOffice mailing list
> OpenOffice a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice