[OpenOffice] Sobre la traducció dels testcases de TCM

Jordi Serratosa jordis.lists a gmail.com
dll jun 28 13:14:47 CEST 2010


  Ep
He vist que al Pootle hi han afegit uns fitxers que són els dels 
testcases del TCM.
El TCM és la interfície que es fa servir per fer els testings dels 
diferents builds de l'OOO, abans de dornar-los per bons.
Per fer el testing hi ha una sèrie de "testcases", que et diuen coses 
com: "Obre el Writer, fes clic aquí i fes clic allí. Es veu bé?"
La veritat és que jo no trobo que valgui la pena traduir aquests 
testcases. Fins ara no estaven traduïts i diria que en anglès ja s'entén 
prou bé la seqüència de passos que volen que el tester faci per a cada 
testcase.
No té cap mena d'impacte en l'usuari, ja que nningú no veu aquesta 
traducció.
Segons el Poolte, veig que són com unes 20000 paraules, que no és gens poc.
Per la meva part, proposaria no traduir-ho per no "malgastar" esforços 
en una traducció d'un abast tant limitat i que l'usuari ni veurà.
Què en penseu?

salut
jordi s



Més informació sobre la llista de correu OpenOffice