[OpenOffice] Ja tenim al pootle les cadenes de la pàgina d'extensions

Samuel Gómez fuljencio a gmail.com
dij jun 17 19:12:36 CEST 2010


He fet les que he sabut de extensionsite.po

No es mostra cap progrés a
http://pootle.sunvirtuallab.com/ca/extension_web/index.html
? o s'actualitza cada vàries hores? em fa il·lusió veure les barretes pujant!

On 6/17/10, Samuel Gómez <fuljencio a gmail.com> wrote:
> ok Pau. gràcies.
>
> On 6/17/10, Pau Iranzo <pau a somgnu.cat> wrote:
>> El dj 17 de 06 de 2010 a les 18:23 +0200, en/na Samuel Gómez va
>> escriure:
>>
>>> ok. estic fent servir imperatiu excepte per a les accions que fa
>>> l'usuari en comptes del sistema.
>>>
>>> p.ex:
>>> Contact extension owner
>>> he ficat
>>> Contactar amb el propietari de l'extensió
>>> perquè qui "contacta" és l'usuari; no el sistema.
>>
>>
>> Hola Samuel :)
>>
>> En aquest cas també fem servir l'imperatiu. Pensa que només hi ha un
>> diàleg entre ordinador i usuari. Llavors, o l'ordinador es dirigeix a
>> nosaltres o bé nosaltres ens dirigim a l'ordinador.
>>
>> En aquest cas que poses, l'ordinador no s'està dirigint a nosaltres,
>> sinó que som nosaltres qui li diem a l'ordinador que volem contactar amb
>> el propietari de l'extensió i per fer això, li diem: «Contacta amb el
>> propietari de l'extensió» -perquè això és el que vull fer i et done
>> l'ordre a tu -ordinador- perquè ho faces.
>>
>> Pensa que, en realitat, en aquests diàlegs mai faràs servir un verb en
>> infinitiu, en realitat no ha d'haver-hi cap dubte. El principal problema
>> que tenim és que molts de nosaltres hem treballat molt de temps amb
>> programes en castellà, que segueixen un estil de traducció diferent. El
>> francès també fa servir infinitius, però l'italià, en canvi, fa servir
>> també imperatius com el català.
>>
>> Salut!
>>
>> Pau
>>
>>
>>
>>> crec que té sentit no? es com que no li pots dir al sistema que
>>> "contacti" *ell*. qui contacta ets *tu*.
>>>
>>> On 6/17/10, Pau Iranzo <pau a somgnu.cat> wrote:
>>> > Imperatiu!!!!! heheheh
>>> >
>>> > L'infinitiu és cosa de castellans i francesos.
>>> >
>>> > El dj 17 de 06 de 2010 a les 13:41 +0200, en/na Samuel Gómez va
>>> > escriure:
>>> >
>>> >> Intentaré fer algunes.
>>> >>
>>> >> Fem servir imperatiu o infinitiu?
>>> >>
>>> >> Per exemple: "Validate OpenOffice.org Extension" quina seria?
>>> >> - Validar Extensió d'OpenOffice.org
>>> >> - Valida Extensió d'OpenOffice.org
>>> >>
>>> >> gràcies.
>>> >>
>>> >> On 6/17/10, Pau Iranzo <pau a somgnu.cat> wrote:
>>> >> > Bones!
>>> >> >
>>> >> > He rebut un correu del Frank Mau que ens avisa que ja tenim al
>>> >> > Pootle
>>> >> > la
>>> >> > secció d'extensions per traduir:
>>> >> > http://pootle.sunvirtuallab.com/ca/extension_web/
>>> >> >
>>> >> > També comenta el següent:
>>> >> > Notice: We also update the UI/Helpcontent for OpenOffice.org
>>> >> > translation, so apologize some trouble.
>>> >> >
>>> >> > Això no ho arribe a entendre, perquè ara mateix no veig res de nou
>>> >> > a
>>> >> > l'ajuda. Supose que vol dir que estan actualitzant el pootle i tal.
>>> >> >
>>> >> > Salut!
>>> >> >
>>> >> > Pau
>>> >> >
>>> >>
>>> >>
>>> >
>>> >
>>> >
>>>
>>>
>>
>>
>>
>
>
> --
> "Make sure that Office documents very well depends on PROPRIETARY IE
> capabilities."
>     Bill Gates, 1998.
>


-- 
"Make sure that Office documents very well depends on PROPRIETARY IE
capabilities."
    Bill Gates, 1998.



Més informació sobre la llista de correu OpenOffice