[OpenOffice] [Terminologia] Errada a la capsa de diàleg de preferències del filtre d'exportació

Jordi Serratosa jordis.lists a gmail.com
dij ago 26 15:42:23 CEST 2010


  El 26/08/2010 15:32, en/na Jordi Mas ha escrit:
> En/na Jordi Serratosa ha escrit:
>>   Ep Jordi
>>
>> Jo no ho tinc tant clar: "tabulador" o "tabulació"? ;-)
>>
>> Segons el recull + guia d'estil 2010:
>> Tab, tabulation key --> tecla de tabulació
>> tab --> tabulació || pestanya
>>
>> Segons el GREC:
>> tabulació    [del ll. tabulatio, -o-nis 'acoblament de planxes o posts']
>> f 1 Acció de tabular;
>> 2 l'efecte.
>>
>> tabulador -a
>> [formació culta analògica sobre la base del ll. tabulatus, -a, -um, 
>> participi de tabulare 'acoblar planxes o posts']
>> 1 adj Que tabula.
>> 2 f INFORM/OFICINA Tecla que controla la tabulació en una màquina 
>> d'escriure, en una impressora o en una pantalla.
>> 3 m OFICINA Dispositiu auxiliar de certes màquines d'escriure que 
>> permet, en detenir el carro als indrets seleccionats, d'escriure 
>> columnes de números o de començar les diferents ratlles d'un escrit a 
>> diverses distàncies del marge.
>> 4 f OFICINA Màquina que escriu en caràcters ordinaris les indicacions 
>> contingudes en forma de forat en les targetes perforades i que, en el 
>> cas que siguin xifres, n'efectua les operacions i n'imprimeix el 
>> resultat.
>>     Segons el Termcat:
>> /ca/  tecla de tabulació, m
>> /ca/  tab  /abrev./
>> /es/  tabulador
>> /en/  tab
>> /en/  tab key
>> /en/  tabulation key
>> /en/  tabulator key//
>>
>> /ca/  tabulació decimal, f
>> /es/  tabulación decimal
>> /en/  automatic decimal tab
>> /en/  decimal tab
>> /en/  decimal tabulation
>>
>> En resum: "tabulador" només apareix al GREC (que sembla que faria 
>> referència específicament a la "tecla de tabulació"), però no al 
>> Termcat ni al recull...
>>
>> Molt possiblement en aquest diàleg es va deixat Tab per no haver-se 
>> de "mullar".
>> Malgrat tot, veig que a l'ooo hi ha un poti-poti de tabulador/tabulació:
>> IU: tabulador = 19 vegades  // tabulació = 16 vegades
>> Help: tabulador =  117 vegades // tabulació = 61 vegades
>> De fet, em sembla que en general hi ha poti-poti d'aquests dos termes 
>> en tooots els projectes, no només l'Ooo.
>>
>> En tot cas, en aquest diàleg en concret de l'Ooo jo diria que no fa 
>> referència a la tecla sinó al caràcter; per tant, seria "tabulació".
>> Tenint en compte que moltes vegades no hi ha context (apareix "Tab" 
>> tot sol), és difícil discernir si es refereix a "tabulador" o 
>> "tabulació".
>>
>> Per acabar-ho d'adobar, també cal tenir en compte que a vegades 
>> l'anglès "tab" es refereix a una "pestanya", o sia que s'afegeix
>>
>> Jo seria del parer d'utilitzar "tabulació" per tot (sempre que no sia 
>> "pestanya"), per no afegir més complicacions a la traducció.
>>
>> Copio el missatge a la llista de terminologia, per si algú hi vol dir 
>> la seva...
>
> Hola Jordi,
>
> En aquest cas puc assegurar que fa referència a tab com a caràcter 
> [1]. Coincideixo amb tu que tabulació seria el més addient.
>
> Atentament,
>
> Jordi,
>
> [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Tab_key#Tab_character
>
Ep Jordi
Arreglat al Pootle per aquest diàleg.

De totes maneres, queda pendent el debat sobre tabulador/tabulació en 
general...

salut
jordi s



Més informació sobre la llista de correu OpenOffice