[OpenOffice] [Terminologia] Errada a la capsa de diàleg de preferències del filtre d'exportació
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
dij ago 26 15:42:23 CEST 2010
El 26/08/2010 15:32, en/na Jordi Mas ha escrit:
> En/na Jordi Serratosa ha escrit:
>> Ep Jordi
>>
>> Jo no ho tinc tant clar: "tabulador" o "tabulació"? ;-)
>>
>> Segons el recull + guia d'estil 2010:
>> Tab, tabulation key --> tecla de tabulació
>> tab --> tabulació || pestanya
>>
>> Segons el GREC:
>> tabulació [del ll. tabulatio, -o-nis 'acoblament de planxes o posts']
>> f 1 Acció de tabular;
>> 2 l'efecte.
>>
>> tabulador -a
>> [formació culta analògica sobre la base del ll. tabulatus, -a, -um,
>> participi de tabulare 'acoblar planxes o posts']
>> 1 adj Que tabula.
>> 2 f INFORM/OFICINA Tecla que controla la tabulació en una màquina
>> d'escriure, en una impressora o en una pantalla.
>> 3 m OFICINA Dispositiu auxiliar de certes màquines d'escriure que
>> permet, en detenir el carro als indrets seleccionats, d'escriure
>> columnes de números o de començar les diferents ratlles d'un escrit a
>> diverses distàncies del marge.
>> 4 f OFICINA Màquina que escriu en caràcters ordinaris les indicacions
>> contingudes en forma de forat en les targetes perforades i que, en el
>> cas que siguin xifres, n'efectua les operacions i n'imprimeix el
>> resultat.
>> Segons el Termcat:
>> /ca/ tecla de tabulació, m
>> /ca/ tab /abrev./
>> /es/ tabulador
>> /en/ tab
>> /en/ tab key
>> /en/ tabulation key
>> /en/ tabulator key//
>>
>> /ca/ tabulació decimal, f
>> /es/ tabulación decimal
>> /en/ automatic decimal tab
>> /en/ decimal tab
>> /en/ decimal tabulation
>>
>> En resum: "tabulador" només apareix al GREC (que sembla que faria
>> referència específicament a la "tecla de tabulació"), però no al
>> Termcat ni al recull...
>>
>> Molt possiblement en aquest diàleg es va deixat Tab per no haver-se
>> de "mullar".
>> Malgrat tot, veig que a l'ooo hi ha un poti-poti de tabulador/tabulació:
>> IU: tabulador = 19 vegades // tabulació = 16 vegades
>> Help: tabulador = 117 vegades // tabulació = 61 vegades
>> De fet, em sembla que en general hi ha poti-poti d'aquests dos termes
>> en tooots els projectes, no només l'Ooo.
>>
>> En tot cas, en aquest diàleg en concret de l'Ooo jo diria que no fa
>> referència a la tecla sinó al caràcter; per tant, seria "tabulació".
>> Tenint en compte que moltes vegades no hi ha context (apareix "Tab"
>> tot sol), és difícil discernir si es refereix a "tabulador" o
>> "tabulació".
>>
>> Per acabar-ho d'adobar, també cal tenir en compte que a vegades
>> l'anglès "tab" es refereix a una "pestanya", o sia que s'afegeix
>>
>> Jo seria del parer d'utilitzar "tabulació" per tot (sempre que no sia
>> "pestanya"), per no afegir més complicacions a la traducció.
>>
>> Copio el missatge a la llista de terminologia, per si algú hi vol dir
>> la seva...
>
> Hola Jordi,
>
> En aquest cas puc assegurar que fa referència a tab com a caràcter
> [1]. Coincideixo amb tu que tabulació seria el més addient.
>
> Atentament,
>
> Jordi,
>
> [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Tab_key#Tab_character
>
Ep Jordi
Arreglat al Pootle per aquest diàleg.
De totes maneres, queda pendent el debat sobre tabulador/tabulació en
general...
salut
jordi s
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice