RE: [OpenOffice] Traducció de l'OpenOffice.org 3.1
GRANÉ i FRANCH Marta
mgrane a termcat.cat
dim gen 13 16:44:19 CET 2009
D'acord, Raül.
Ens ocupem nosaltres del que falta de l'Ajuda. S'hi dedicarà la Sílvia Miranda i la Judith Rodríguez.
També ens aniria bé que ens enviessis el diff dels que vas pujar la setmana passada, així hi fem una repassada i ja està.
Gràcies per tot! Si tenim cap dubte, ho comentem.
---------------------------------------------------
Marta Grané Franch
Àrea de Recerca Sectorial
Tel. 93 452 61 61
www.termcat.cat
---------------------------------------------------
La informació inclosa en aquest missatge electrònic és confidencial i s'adreça exclusivament al destinatari o destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge per error, us informem que no se'n permet la reproducció o divulgació, i us preguem que ho comuniqueu al remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu qualsevol còpia digital o impresa. Gràcies.
-----Missatge original-----
De: openoffice-bounces a llistes.softcatala.org [mailto:openoffice-bounces a llistes.softcatala.org] En nom de Raül Cambeiro
Enviat: dimarts, 13 / gener / 2009 01:09
Per a: "Traducció al català de l'OpenOffice.org"
Tema: Re: [OpenOffice] Traducció de l'OpenOffice.org 3.1
En/na GRANÉ i FRANCH Marta ha escrit:
> Pel que fa a l'ajuda, Raül, millor si aclarim de què t'ocupes tu i de què ens ocupem al TERMCAT. No sé si respecte del que vam quedar dijous hi ha hagut algun canvi. Ja ens ho diràs.
>
Hola Marta,
Doncs la veritat és que jo em vaig posar amb l'ajuda perquè vaig acabar
de traduir la interfície i encara tenia temps i ganes. També perquè no
sabia (o no ho recordava) que encara us n'ocupàveu des del Termcat.
Per tant, jo entenc que recuperem el model de la versió anterior:
l'ajuda és tota vostra i jo em dedicaré només a la interfície (amb qui
s'hi vulgui apuntar, és clar).
Ara bé, si us hi heu fixat, hi ha poques cadenes noves a la interfície,
de manera que suposo que ens la polirem ben aviat. Vull dir que si
necessiteu un cop de mà, quan acabi amb la interfície no tindria
problema d'incorporar-me a l'equip de traducció de l'ajuda sota els
vostres criteris (com ara allò del "per + infinitiu", que era un acord
que desconeixia, i qualsevol altra consideració que tingueu).
Però d'això darrer ja en parlarem quan acabem la interfície.
Salut,
rul
PD: Actualitzo les dues wikis i buido les taules d'assignació per a
començar amb aquesta tongada.
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice