[OpenOffice] Més traduccions de la interfície
Raül Cambeiro
rulet a menta.net
diu jun 15 02:17:02 CEST 2008
Hola,
He traduït l'última tongada de la interfície, excepte el mòdul
sdext/source/presenter/, del qual se n'ocupa l'Oriol Gordó (per cert,
Oriol, com ho portes?; puc ocupar-me'n si no tens temps).
http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducció_Programari
Eren unes poques cadenes repartides sense cap cosa rara més el fitxer
readme (readlicense_oo/), que estava per fer. Si voleu revisar-lo, és aquí:
http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/openoffice_org/readlicense_oo/docs/
He traduït "touchpad" per "ratolí tàctil". Què us sembla? No l'he trobat
al Termcat, però sí a un treball de fi de carrera de la UdL [1] (al
mateix document, fa "pantalla tàctil" per a "touchscreen").
Per a "ReadMe" he fet "Llegiu-me", habilitant a sac. Llavors queda que
"OpenOffice.org 3.0 ReadMe" és "Llegiu-me de l'OpenOffice.org 3.0", que
sona mig estrany (tant com en anglès, de fet). Si ho voleu canviar, és
la penúltima cadena o a prop.
Salut,
rul
[1] http://www.recercat.net/bitstream/2072/4799/1/Bosch.pdf (sembla que
no va)
http://64.233.183.104/search?q=cache:DxsXMyzxrYMJ:www.recercat.net/bitstream/2072/4799/1/Bosch.pdf+touchpad+t%C3%A0ctil&hl=ca&ct=clnk&cd=1
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice