[OpenOffice] consulta: s'han de traduir les funcions?

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dim abr 15 15:16:44 CEST 2008


En/na Sílvia Miranda ha escrit:
> Hola,
>
> Per veure el context, vaig entrar a l'ajuda de l'OOo (secció OOo 
> Basic); així vaig comprovar quines cadenes corresponien als fragments 
> de codi.
>
>     Tot allò que siguin fragments de codi, noms de funcions, noms de
>     paràmetres, etc, no s'han de traduir ja que l'únic que hem adaptat
>     al català, igual que fan altres llengües, és només el llenguatge
>     de funcions de l'OpenOffice Calc.
>
>
> Segons que diu en Jesús, els comentaris del codi (el text que hi ha 
> després de "rem") sí que els podem traduir. Val la pena que ho fem, oi?

Tècnicament, també es poden traduir noms de variables i funcions, però 
jo no entraria en cap cas en això.  No crec que aporti res a la majoria 
d'humans i és molt fàcil introduir-ne errors. La meva recomanació és no 
traduir ni tant sols els comentaris a REM ja que els considero part del 
codi d'exemple.

Atentament,

-- 

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/




Més informació sobre la llista de correu OpenOffice