[OpenOffice] consulta: s'han de traduir les funcions?
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dim abr 15 15:16:44 CEST 2008
En/na Sílvia Miranda ha escrit:
> Hola,
>
> Per veure el context, vaig entrar a l'ajuda de l'OOo (secció OOo
> Basic); així vaig comprovar quines cadenes corresponien als fragments
> de codi.
>
> Tot allò que siguin fragments de codi, noms de funcions, noms de
> paràmetres, etc, no s'han de traduir ja que l'únic que hem adaptat
> al català, igual que fan altres llengües, és només el llenguatge
> de funcions de l'OpenOffice Calc.
>
>
> Segons que diu en Jesús, els comentaris del codi (el text que hi ha
> després de "rem") sí que els podem traduir. Val la pena que ho fem, oi?
Tècnicament, també es poden traduir noms de variables i funcions, però
jo no entraria en cap cas en això. No crec que aporti res a la majoria
d'humans i és molt fàcil introduir-ne errors. La meva recomanació és no
traduir ni tant sols els comentaris a REM ja que els considero part del
codi d'exemple.
Atentament,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
Més informació sobre la llista de correu OpenOffice