[OpenOffice] Traducció de l'odk per revisar

David Planella david.planella a googlemail.com
dij nov 8 21:52:12 CET 2007


Bones,

acabo de completar la traducció de l'odk i l'envio per si algú vol
fer-hi una ullada.

L'he traduïda tota amb la interfície web, de la qual tinc uns quants
comentaris, tant positius com negatius:

* És realment lenta, cada vegada que tradueixes una cadena triga un
parell de segons a enviar-la. Això importa poc per a fitxers petits,
però en fitxers amb moltes cadenes és una pèrdua de temps important.
El que estaria bé és que et deixés introduir un lot de cadenes i
llavors enviar tot el lot de cop, com fan altres sistemes similars
(p.ex. el Launchpad Translations, utilitzat per la traducció del
sistema operatiu Ubuntu).

* El que està bé és que et deixa baixar els fitxers po
instantàniament, no has d'esperar que totes les cadenes siguin
processades, la qual cosa sembla ser que fa directament a mesura que
envies cada cadena.

* No reconeix les cadenes duplicades. Normalment l'eina que crea els
fitxers po s'encarrega de fusionar totes les cadenes idèntiques, de
manera que el traductor només les hagi de traduir un cop. Al Pootle
m'he trobat que una cadena l'he hagut de traduir 3 cops en un mateix
fitxer, tot i que reconec que això és probablement degut al sistema de
generació de fitxers PO de l'OO, i no pas al Pootle.

En resum, crec que està prou bé, però el tema rapidesa s'hauria de
millorar perquè sigui una eina realment útil -almenys segons la meva
opinió.

Salut,
David.
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: openoffice_org-ca.zip
Type: application/zip
Size: 6305 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20071108/f701ee3d/attachment.zip>


Més informació sobre la llista de correu OpenOffice