[GNOME] Coses noves del grep

Mecatxis mecatxis a gmail.com
dij des 21 22:48:17 CET 2017


Hola nois!

Us passo unes coses noves del grep que repassat avui:


80 a 82
#: lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s%s» és ambigua\n"

86 a 88
#: lib/getopt.c:284
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
+msgstr "%s: l'opció «%s%s» és ambigua; possibilitats:"

92 a 94
#: lib/getopt.c:319
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n"
+msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%s%s»\n"

98 a 100
#: lib/getopt.c:345
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet un argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s%s» no permet un argument\n"

104 a 106
#: lib/getopt.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s%s» necessita un argument\n"

134 a 138
#: lib/xbinary-io.c:37
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el mode del descriptor de fitxers
text/binari"

481 a 483
#: src/grep.c:1915
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n"
-msgstr "Busca el PATRÓ a cada FITXER o a l'entrada estàndard.\n"
+msgstr "Busca el PATRÓ a cada FITXER.\n"

487 a 489
#: src/grep.c:1916
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
#| "\n"
#| "Regexp selection and interpretation:\n"
msgid ""
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Pattern selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Exemple: %s -i \"hola món\" menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Selecció i interpretació de l'expressió regular:\n"
+msgstr ""
+"Exemple: %s -i «hola món» menu.h main.c\n"
+"\n"
+"Selecció i interpretació del patró:\n"

502 a 504
#: src/grep.c:1920
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression "
#| "(ERE)\n"
#| " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
#| "strings\n"
#| " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
#| " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (default)\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular ampliada (ERA)\n"
-" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per "
-"salts de lí­nia\n"
-" -G, --basic-regexp PATRÓ és un expressió regular bàsica (ERB)\n"
-" -P, --perl-regexp PATRÓ és un expressió regular de Perl\n"
+msgstr ""
+" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular ampliada\n"
+" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per "
+"salts de línia\n"
+" -G, --basic-regexp PATRÓ és un expressió regular bàsica (per "
+"defecte)\n"
+" -P, --perl-regexp PATRÓ és un expressió regular de Perl\n"

523 a 535
#: src/grep.c:1926
#, c-format
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATRÓ utilitza el PATRÓ com a expressió regular\n"
-" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n"
-" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n"
-" -w, --word-regexp força la concordança del PATRÓ amb paraules "
-"completes\n"
-" -x, --line-regexp força la concordança del PATRÓ amb línies "
-"completes\n"
-" -z, --null-data considera que una lí­nia de dades acaba amb byte "
-"0 i no amb un salt de línia\n"
+msgstr ""
+" -e, --regexp=PATRÓ utilitza el PATRÓ per la comparació\n"
+" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n"
+" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n"
+" -w, --word-regexp força la concordança del PATRÓ amb paraules "
+"completes\n"
+" -x, --line-regexp força la concordança del PATRÓ amb línies "
+"completes\n"
+" -z, --null-data una línia de dades acaba amb byte 0 i no amb un "
+"salt de línia\n"

560 a 563
#: src/grep.c:1940
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Output control:\n"
#| " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
#| " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
#| " -n, --line-number print line number with output lines\n"
#| " --line-buffered flush output on every line\n"
#| " -H, --with-filename print the file name for each match\n"
#| " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
#| " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
#| "prefix\n"
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
"prefix\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control de sortida:\n"
-" -m, --max-count=NUM s'atura després de NUM coincidències\n"
-" -b, --byte-offset mostra el byte de desplaçament amb les línies de "
-"sortida\n"
-" -n, --line-number mostra el número de lí­nia amb les línies de "
-"sortida\n"
-" --line-buffered bolca la sortida a cada línia\n"
-" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer a cada coincidència\n"
-" -h, --no-filename elimina els noms dels fitxers de la sortida\n"
-" --label=ETIQUETA fes servir ETIQUETA com a prefix del nom del "
-"fitxer per l'entrada estàndard\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Control de sortida:\n"
+" -m, --max-count=NUM s'atura després de NUM coincidències\n"
+" -b, --byte-offset mostra el byte de desplaçament amb les línies de "
+"sortida\n"
+" -n, --line-number mostra el número de lí­nia amb les línies de "
+"sortida\n"
+" --line-buffered bolca la sortida a cada línia\n"
+" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer amb les línies de "
+"sortida\n"
+" -h, --no-filename elimina els noms dels fitxers de la sortida\n"
+" --label=ETIQUETA fes servir ETIQUETA com a prefix del nom del "
+"fitxer per l'entrada estàndard\n"

655 a 659
#: src/grep.c:1974
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no "
#| "match\n"
#| " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing
matches\n"
#| " -c, --count print only a count of matching lines per "
#| "FILE\n"
#| " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
#| " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgid ""
" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
"lines\n"
" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-" -L, --files-without-match mostra només els noms dels FITXERs que no "
-"tinguin cap coincidència\n"
-" -l, --files-with-matches mostra només els noms dels FITXERs que "
-"continguin alguna coincidència\n"
-" -c, --count mostra només el nombre de línies coincidents per "
-"FITXER\n"
-" -T, --initial-tab alinea les tabulacions (si cal)\n"
-" -Z, --null mostra 0 byte després del nom de FITXER\n"
+msgstr ""
+" -L, --files-without-match mostra només els noms dels FITXERs que no "
+"tinguin cap línia seleccionada\n"
+" -l, --files-with-matches mostra només els noms dels FITXERs que "
+"continguin alguna línia seleccionada\n"
+" -c, --count mostra només el nombre de línies selecionades "
+"per FITXER\n"
+" -T, --initial-tab alinea les tabulacions (si cal)\n"
+" -Z, --null mostra byte 0 després del nom de FITXER\n"

700 a 704
#: src/grep.c:1987
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -NUM same as --context=NUM\n"
#| " --color[=WHEN],\n"
#| " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching "
#| "strings;\n"
#| " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
#| " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
#| "Windows)\n"
#| " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
#| " (MSDOS/Windows)\n"
#| "\n"
msgid ""
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
"Windows)\n"
"\n"
-msgstr ""
-" -NUM el mateix que --context=NUM\n"
-" --color[=QUAN],\n"
-" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors les cadenes "
-"coincidents;\n"
-" QUAN pot ser: «always», «never» o «auto»\n"
-" -U, --binary no elimina els caràcters CR als EOL (MSDOS/"
-"Windows)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets considera els desplaçaments com si no hi "
-"haguessin CR\n"
-" (MSDOS/Windows)\n"
-"\n"
+msgstr ""
+" -NUM el mateix que --context=NUM\n"
+" --color[=QUAN],\n"
+" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors les cadenes "
+"coincidents;\n"
+" QUAN pot ser: «always», «never» o «auto»\n"
+" -U, --binary no elimina els caràcters CR als EOL (MSDOS/"
+"Windows)\n"
+"\n"

734 a 735
#: src/grep.c:1994
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-"
#| "line\n"
#| "-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume
-h.\n"
#| "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
#| "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
msgid ""
"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Quan el FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard. Si no s'indica el
FITXER, "
-"llegeix . si s'indica\n"
-"una línia de comandes -r, si no -. Si s'indiquen menys de dos FITXERs, "
-"assumeix -h.\n"
-"L'estat de sortida és 0 si s'havia seleccionat alguna línia, si no 1.\n"
-"Si hi ha algun error i no s'ha indicat -q, l'estat de sortida és 2.\n"
+msgstr ""
+"Quan el FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard. Si no s'indica el "
+"FITXER, llegeix «.» \n"
+"si és recursiu i «-» si no ho és. Si s'indiquen menys de dos FITXERs, "
+"assumeix -h.\n"
+"L'estat de sortida és 0 si s'havia seleccionat alguna línia, si no 1.\n"
+"Si hi ha algun error i no s'ha indicat -q, l'estat de sortida és 2.\n"
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20171221/7c526540/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME