[GNOME] Provant la traducció de l'Inkscape 0.91

Eulàlia Pagès i Morales eulaliapages a gmail.com
dic mar 11 20:22:47 CET 2015


No és qüestió de coherència, sinó de conceptes. Una imatge té un 
*contorn* i un *emplenat*, això no és el mateix que un *traç*, un *traç* 
seria un sinònim de *pinzellada*. Això, els qui dibuixem ho sabem molt bé.

Fixa't amb les imatges que he enviat. Es diferencia *Contorn *i *traç* 
de la imatge estrella que està seleccionada. Està en la finestra de la 
dreta.

Jo només he tocat un tros del programa i no sé si amb anglès el 
*Contorn* està definit per una altra paraula que no sigui *stroke*.
Si en anglès està definit amb la mateixa paraula, el problema el tenim 
nosaltres per esbrinar quina és la cadena en que *Stroke* vol dir 
*contorn*. No sé si m'explico.

Almenys, en la versió catalana antiga està diferenciat. Potser és que en 
anglès també ho està i ara només estem perdent el temps miserablement.

eulàlia



El 11/03/15 a les 20.08, Jordi Serratosa ha escrit:
> Ep
>
> No acabo de veure això de:
>> Stroke es pot traduir com a traç si estem parlant d'una pinzellada.
>> Stroke es pot traduir com a contorn, si hi ha un emplenat.
> Jo traduiria "stoke" sempre com a traç.
> - Per coherència
> - Perquè segons aquí: 
> <http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/Attributes.html>
>> The /Fill/ refers to how the area inside an object's boundary path is 
>> painted while the /Stroke/ refers to the path itself.
> - Fins i tot si hi hagés la diferenciació entre "contorn/traç" que 
> proposeu, no és gens fàcil discernir quan es refereix a una cosa o a 
> l'altra ("stroke" apareix 140 vegades al fitxer!)
> - Segons entenc jo, un traç no té emplenament, sinó que té un color, 
> una amplada i l'estil: de la línia, de les puntes, de les unions
>
> Jo no m'hi trencaria el cap i hi posaria traç a tot arreu. Si no, serà 
> una font d'incoherències de cara al futur :-)
>
> My 2 cents.
> salut
>
> jordi s
>
>
> El 11/03/2015 a les 13:13, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
>> Hola Xavier,
>>
>> Això és el que em referia. És el mateix que Canal Alfa i Transparència.
>> La cosa queda així:
>>
>> Stroke es pot traduir com a traç si estem parlant d'una pinzellada.
>> Stroke es pot traduir com a contorn, si hi ha un emplenat.
>>
>> Penso que val la pena matisar afinar al màxim els conceptes.
>>
>> Eulàlia
>>
>>
>>
>> El 11/03/15 a les 12.51, Xavier Beà ha escrit:
>>> Hola
>>> Amb aquest imatge potser m'explico millor:
>>> El cercle disposa de contorn i d'emplenat.
>>> El traç també disposa de contorn i d'emplenat.
>>> Les dues paraules que apareixen a la barra d'estat són: Emplenat i 
>>> Traç. (Entenc que, aquí, traç es refereix al contorn de la línia).
>>> Per tant, per mi, cal diferenciar:
>>> - "stroke" com a traç, marca feta dibuixant amb un llapis i pinzell i
>>> - "stroke" com a contorn que delimita la part externa del traç.
>>>
>>> Xavier
>>>
>>>
>>> El dia 11 març de 2015, 11:47, Eulàlia Pagès i Morales 
>>> <eulaliapages a gmail.com <mailto:eulaliapages a gmail.com>> ha escrit:
>>>
>>>     Hola Jordi,
>>>
>>>     Jo no l'he provat però em crec el que dius.
>>>
>>>     Si es refereix a *traç* llavors és correcte el que proposes i la
>>>     traducció ha de ser Traç.
>>>     Una altra cosa seria que es tractés d'un dibuix amb un contorn i
>>>     per tant un interior.
>>>
>>>     Cordialment
>>>
>>>     Eulàlia
>>>
>>>
>>>
>>>     El 11/03/15 a les 8.39, Jordi Mas ha escrit:
>>>>     El 10/03/2015 a les 22:44, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
>>>>>     Hola Xavier,
>>>>>
>>>>>     En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és normal que
>>>>>     tingui un
>>>>>     contorn. Llavors la paraula és adequada. Un traç és com una
>>>>>     pinzellada,
>>>>>     per tant no té sentit el concepte d'emplenat.
>>>>
>>>>     Hola Eulàlia,
>>>>
>>>>     He provat l'aplicació, i després d'una bona estona usant-la,
>>>>     perquè al principi no era clar que feia, he arribat a la
>>>>     conclusió que en aquesta capsa de diàleg el que és determina és
>>>>     el l'emplenat i el traç que s'usa per dibuixar i el seu estil.
>>>>
>>>>     Si usant-lo penses que és diferent parlem-ne. He comprovat en
>>>>     altres llengües i també ho interpreten com a traç, excepte pel
>>>>     francès que usen sempre contorn per referir-se a stroke.
>>>>     Personalment penso que és una errada ja que stroke vol dir "a
>>>>     mark made by drawing a pen, pencil, or paintbrush in one
>>>>     direction across paper or canvas.", que per mi és traç.
>>>>
>>>>     Si penses diferent m'ho dius i ho revisem.
>>>>
>>>>     Atentament,
>>>>
>>>>     Jordi,
>>>>
>>>
>>>
>>>     _______________________________________________
>>>     GNOME mailing list
>>>     GNOME a llistes.softcatala.org <mailto:GNOME a llistes.softcatala.org>
>>>     https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>>>     _______________________________________________
>>>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> GNOME mailing list
>>> GNOME a llistes.softcatala.org
>>> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150311/667abc7f/attachment-0001.html>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2015-03-11 a les 13.50.04.png
Type: image/png
Size: 127523 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150311/667abc7f/attachment-0002.png>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Captura de pantalla 2015-03-11 a les 13.49.54.png
Type: image/png
Size: 121263 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150311/667abc7f/attachment-0003.png>


Més informació sobre la llista de correu GNOME