<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    No és qüestió de coherència, sinó de conceptes. Una imatge té un <b>contorn</b>
    i un <b>emplenat</b>, això no és el mateix que un <b>traç</b>, un
    <b>traç</b> seria un sinònim de <b>pinzellada</b>. Això, els qui
    dibuixem ho sabem molt bé.<br>
    <br>
    Fixa't amb les imatges que he enviat. Es diferencia <b>Contorn </b>i
    <b>traç</b> de la imatge estrella que està seleccionada. Està en la
    finestra de la dreta. <br>
    <br>
    Jo només he tocat un tros del programa i no sé si amb anglès el <b>Contorn</b>
    està definit per una altra paraula que no sigui <b>stroke</b>. <br>
    Si en anglès està definit amb la mateixa paraula, el problema el
    tenim nosaltres per esbrinar quina és la cadena en que <b>Stroke</b>
    vol dir <b>contorn</b>. No sé si m'explico.<br>
    <br>
    Almenys, en la versió catalana antiga està diferenciat. Potser és
    que en anglès també ho està i ara només estem perdent el temps
    miserablement. <br>
    <br>
    eulàlia<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">El 11/03/15 a les 20.08, Jordi
      Serratosa ha escrit:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:550092C3.9090008@gmail.com" type="cite">
      <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
      Ep<br>
      <br>
      No acabo de veure això de:<br>
      <blockquote type="cite">Stroke es pot traduir com a traç si estem
        parlant d'una pinzellada.<br>
        Stroke es pot traduir com a contorn, si hi ha un emplenat.</blockquote>
      Jo traduiria "stoke" sempre com a traç.<br>
      - Per coherència<br>
      - Perquè segons aquí: <a moz-do-not-send="true"
        class="moz-txt-link-rfc2396E"
        href="http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/Attributes.html"><http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/Attributes.html></a><br>
      <blockquote type="cite"> The <span class="emphasis"><em>Fill</em></span>
        refers to how the area inside an object's boundary path is
        painted while the <span class="emphasis"><em>Stroke</em></span>
        refers to the path itself.</blockquote>
      - Fins i tot si hi hagés la diferenciació entre "contorn/traç" que
      proposeu, no és gens fàcil discernir quan es refereix a una cosa o
      a l'altra ("stroke" apareix 140 vegades al fitxer!)<br>
      - Segons entenc jo, un traç no té emplenament, sinó que té un
      color, una amplada i l'estil: de la línia, de les puntes, de les
      unions<br>
      <br>
      Jo no m'hi trencaria el cap i hi posaria traç a tot arreu. Si no,
      serà una font d'incoherències de cara al futur :-)<br>
      <br>
      My 2 cents.<br>
      salut<br>
      <br>
      jordi s<br>
      <br>
      <br>
      <div class="moz-cite-prefix">El 11/03/2015 a les 13:13, Eulàlia
        Pagès i Morales ha escrit:<br>
      </div>
      <blockquote cite="mid:55003187.2010606@gmail.com" type="cite">
        <meta content="text/html; charset=utf-8"
          http-equiv="Content-Type">
        Hola Xavier,<br>
        <br>
        Això és el que em referia. És el mateix que Canal Alfa i
        Transparència.<br>
        La cosa queda així:<br>
        <br>
        Stroke es pot traduir com a traç si estem parlant d'una
        pinzellada.<br>
        Stroke es pot traduir com a contorn, si hi ha un emplenat.<br>
        <br>
        Penso que val la pena matisar afinar al màxim els conceptes.<br>
        <br>
        Eulàlia<br>
        <br>
        <br>
        <br>
        <div class="moz-cite-prefix">El 11/03/15 a les 12.51, Xavier Beà
          ha escrit:<br>
        </div>
        <blockquote
cite="mid:CAG4S17KxNrtavi7HymnbPSjD0LC7Y5oR-QcLvudM5xW1tMDFDA@mail.gmail.com"
          type="cite">
          <div dir="ltr">
            <div>
              <div>
                <div>
                  <div>
                    <div>
                      <div>
                        <div>Hola<br>
                        </div>
                        Amb aquest imatge potser m'explico millor:<br>
                      </div>
                      El cercle disposa de contorn i d'emplenat.<br>
                    </div>
                    El traç també disposa de contorn i d'emplenat.<br>
                  </div>
                  Les dues paraules que apareixen a la barra d'estat
                  són: Emplenat i Traç. (Entenc que, aquí, traç es
                  refereix al contorn de la línia).<br>
                </div>
                Per tant, per mi, cal diferenciar:<br>
                - "stroke" com a traç, marca feta dibuixant amb un
                llapis i pinzell i <br>
              </div>
              - "stroke" com a contorn que delimita la part externa del
              traç.<br>
              <br>
            </div>
            <div>Xavier<br>
            </div>
            <br>
          </div>
          <div class="gmail_extra"><br>
            <div class="gmail_quote">El dia 11 març de 2015, 11:47,
              Eulàlia Pagès i Morales <span dir="ltr"><<a
                  moz-do-not-send="true"
                  href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span>
              ha escrit:<br>
              <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Hola Jordi,<br>
                  <br>
                  Jo no l'he provat però em crec el que dius. <br>
                  <br>
                  Si es refereix a <b>traç</b> llavors és correcte el
                  que proposes i la traducció ha de ser Traç.<br>
                  Una altra cosa seria que es tractés d'un dibuix amb un
                  contorn i per tant un interior.<br>
                  <br>
                  Cordialment<br>
                  <br>
                  Eulàlia<br>
                  <br>
                  <br>
                  <br>
                  <div>El 11/03/15 a les 8.39, Jordi Mas ha escrit:<br>
                  </div>
                  <span class="">
                    <blockquote type="cite">El 10/03/2015 a les 22:44,
                      Eulàlia Pagès i Morales ha escrit: <br>
                      <blockquote type="cite">Hola Xavier, <br>
                        <br>
                        En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és
                        normal que tingui un <br>
                        contorn. Llavors la paraula és adequada. Un traç
                        és com una pinzellada, <br>
                        per tant no té sentit el concepte d'emplenat. <br>
                      </blockquote>
                      <br>
                      Hola Eulàlia, <br>
                      <br>
                      He provat l'aplicació, i després d'una bona estona
                      usant-la, perquè al principi no era clar que feia,
                      he arribat a la conclusió que en aquesta capsa de
                      diàleg el que és determina és el l'emplenat i el
                      traç que s'usa per dibuixar i el seu estil. <br>
                      <br>
                      Si usant-lo penses que és diferent parlem-ne. He
                      comprovat en altres llengües i també ho
                      interpreten com a traç, excepte pel francès que
                      usen sempre contorn per referir-se a stroke.
                      Personalment penso que és una errada ja que stroke
                      vol dir "a mark made by drawing a pen, pencil, or
                      paintbrush in one direction across paper or
                      canvas.", que per mi és traç. <br>
                      <br>
                      Si penses diferent m'ho dius i ho revisem. <br>
                      <br>
                      Atentament, <br>
                      <br>
                      Jordi, <br>
                      <br>
                    </blockquote>
                    <br>
                  </span></div>
                <br>
                _______________________________________________<br>
                GNOME mailing list<br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
                  target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
                _______________________________________________<br>
                Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
                  href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
                  target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
              </blockquote>
            </div>
            <br>
          </div>
          <br>
          <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
          <br>
          <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
        </blockquote>
        <br>
        <br>
        <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
        <br>
        <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
      </blockquote>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>