[GNOME] Provant la traducció de l'Inkscape 0.91

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dic mar 11 13:29:51 CET 2015


Gràcies Xavi, Eulàlia

Xavi, lavors, utilitzant la darrera versió de la traducció, pots indicar
quines cadenes caldria canviar?

Moltes gràcies!!

Jordi,

2015-03-11 12:51 GMT+01:00 Xavier Beà <xavier.bea a gmail.com>:

> Hola
> Amb aquest imatge potser m'explico millor:
> El cercle disposa de contorn i d'emplenat.
> El traç també disposa de contorn i d'emplenat.
> Les dues paraules que apareixen a la barra d'estat són: Emplenat i Traç.
> (Entenc que, aquí, traç es refereix al contorn de la línia).
> Per tant, per mi, cal diferenciar:
> - "stroke" com a traç, marca feta dibuixant amb un llapis i pinzell i
> - "stroke" com a contorn que delimita la part externa del traç.
>
> Xavier
>
>
> El dia 11 març de 2015, 11:47, Eulàlia Pagès i Morales <
> eulaliapages a gmail.com> ha escrit:
>
>>  Hola Jordi,
>>
>> Jo no l'he provat però em crec el que dius.
>>
>> Si es refereix a *traç* llavors és correcte el que proposes i la
>> traducció ha de ser Traç.
>> Una altra cosa seria que es tractés d'un dibuix amb un contorn i per tant
>> un interior.
>>
>> Cordialment
>>
>> Eulàlia
>>
>>
>>
>> El 11/03/15 a les 8.39, Jordi Mas ha escrit:
>>
>> El 10/03/2015 a les 22:44, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
>>
>> Hola Xavier,
>>
>> En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és normal que tingui un
>> contorn. Llavors la paraula és adequada. Un traç és com una pinzellada,
>> per tant no té sentit el concepte d'emplenat.
>>
>>
>> Hola Eulàlia,
>>
>> He provat l'aplicació, i després d'una bona estona usant-la, perquè al
>> principi no era clar que feia, he arribat a la conclusió que en aquesta
>> capsa de diàleg el que és determina és el l'emplenat i el traç que s'usa
>> per dibuixar i el seu estil.
>>
>> Si usant-lo penses que és diferent parlem-ne. He comprovat en altres
>> llengües i també ho interpreten com a traç, excepte pel francès que usen
>> sempre contorn per referir-se a stroke. Personalment penso que és una
>> errada ja que stroke vol dir "a mark made by drawing a pen, pencil, or
>> paintbrush in one direction across paper or canvas.", que per mi és traç.
>>
>> Si penses diferent m'ho dius i ho revisem.
>>
>> Atentament,
>>
>> Jordi,
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150311/bbb34085/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME