[GNOME] [GIMP] Fitxer Filtre difumina

Eulàlia Pagès i Morales eulaliapages a gmail.com
dll jun 29 12:45:21 CEST 2015


Hola Albert,

M'he trobat més vegades Difuminat que Difuminació. Jo optaria per 
Difuminat, perquè almenys és correcte.

Em sembla molt bona idea això que dius de crearuna pàgina al wiki amb 
una taula on posar-hi aquells mots que pensem que cal canviar, i en una 
casella del costat l'estat del consens.

Ho dic perquè hi ha lèxic que potser s'hauria de revisar, jo en tinc un 
parell del fitxer Llums i ombres.

Ja informareu si tira endavant això de la pàgina wiki

eulàlia


El 29/06/15 a les 7.39, Konfrare Albert ha escrit:
> Hola Eulàlia,
>
> Et responc:
>
>     En una cadena del fitxer Filtre-Difumina he trobat *Merge down*,
>
>     Merge layers with
>     <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mergedown</guimenuitem></menuchoice>.
>
>     De moment ho he traduït com a *fusiona cap avall*, si no és així
>     ja m'ho direu.
>
>
> Quan trobem a les cadenes coses com <guimenu> o <guimenuitem> 
> significa que es fa referència a elements del menú, i per tant, a 
> cadenes ja traduïdes.
> És molt important que en l'«Ajuda» cerquem aquestes cadenes a la 
> interfície del GIMP perquè si no no s'entendrà l'ajuda.
> Suggeriments per cercar aquest tipus de cadenes:
>
>   * Directament al GIMP
>   * Memòries de traduccions:
>     https://www.softcatala.org/recursos/memories.html
>   * També pots cercar a la documentació del GIMP i jugar canviat
>     d'anglès a català, algunes captures també et poden ajudar.
>
> Tornant a la qüestió, al GIMP ho tenim traduït per:
>
> «Fusiona amb la capa inferior»
>
> Per tant jo ho deixaria així.
>
>     Una altra cosa, en un dels filtres he vist que *Motion Blur* està
>     traduït com a *Difumianció en moviment*, això ho comento per dues
>     raons:
>
>     - *Difuminació* no és correcte en català.
>
>     - L'altre motiu és que *Blur*, normalment ho tenim traduït com a
>     *Difuminat*.
>
>
> Doncs això és important aclarir-ho perquè «difuminació» apareix unes 
> quantes vegades:
> https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=&target=difuminaci%C3%B3&project=tots 
>
>
> Jo suggereixo, crear una pàgina al wiki amb una taula on posar-hi 
> aquells mots que pensem que cal canviar, i en una casella del costat 
> l'estat del consens.
>
> Ho dic perquè ens serà més fàcil acumular aquesta informació i 
> canviar-la d'una vegada.
>
> Gràcies!
> -- 
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí
> de La Palma de Cervelló
> www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria 
> <http://twitter.com/La_Konfraria>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150629/5133abf6/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME