[GNOME] Més dubtes
Eulàlia Pagès i Morales
eulaliapages a gmail.com
dim feb 24 23:32:55 CET 2015
Hola,
No tinc clar la traducció d'aquests termes.
*
Z-order* m'ho he trobat traduït com a l'ordre de profunditat però en les
altres versions està traduït com a Ordre Z
Unable to determine the <b>z-order</b>of the objects selected for
difference, XOR, division, or path cut.
*Text Span *les altres traduccions està com a *envergadura**,
**rectangle* o *quadre*del text
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150224/885cebfc/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu GNOME