[GNOME] Més dubtes

Eulàlia Pagès i Morales eulaliapages a gmail.com
dim feb 24 23:32:55 CET 2015


Hola,

No tinc clar la traducció d'aquests termes.

*
Z-order* m'ho he trobat traduït com a l'ordre de profunditat però en les 
altres versions està traduït com a Ordre Z

Unable to determine the <b>z-order</b>of the objects selected for 
difference, XOR, division, or path cut.


*Text Span *les altres traduccions està com a *envergadura**, 
**rectangle* o *quadre*del text



-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150224/885cebfc/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME