[GNOME] Dubtes i versions [Gimp]

Eulˆlia Pags Morales eulaliapages a gmail.com
dll abr 7 12:03:30 CEST 2014


Moltes gràcies,

D'aquest fitxer només em queden 9 cadenes per traduir, i m'he deixat els 
dubtes pel final.
Gràcies pels enllaços.

Una altra cosa.
L'altre dia vaig instal·lar el GiMP a una amiga que s'ha comprat un Mac 
mini. Vaig anar a Softcatalà i ens el vam baixar des d'allà. Era 
l'última versió del GIMP, però quan el vaig obrir el programa era en 
castellà. Teniu idea com es pot instal·lar en català? o potser és una 
versió de proves i la catalana encara no està llesta?

Salut

Eulàlia




On 03/04/14 0:03, Konfrare Albert wrote:
> Hola Eulàlia,
>
> El «Fill by» a l'aplicació està traduït per «Omple segons els canal», 
> pots veure-ho a la captura en català aquí:
> http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-tool-bucket-fill.html
> És on hi ha el desplegable «composició», a baix de tot.
>
> El «Toolbox fill» fixa't on apareix, al quadre que acompanya la imatge 
> de la caixa d'eines amb el «cubell de pintura» ressaltat.
> Per agafar idees he mirat la traducció amb espanyol i és horrible[1], 
> en canvi en francès[2] lliga més i crec que hauríem d'anar per aquí. 
> Vindria a ser quelcom com:
> «L'eina «Cubell de pintura» a la caixa d'eines»
>
> El «Pattern fill» a l'aplicació està traduït per «Omple amb el patró».
>
> Ah! Els «BG Color fill» i «FG Color fill» a l'aplicació es corresponen 
> amb «Omple amb el color de fons» i «Omple amb el color del primer pla».
> I el «Fill type» està traduït per «Manera d'omplir». Tot això es veu a 
> la captura.
>
> Espero que et serveixi ;)
>
> Salut!
>
> [1] http://docs.gimp.org/es/gimp-tool-bucket-fill.html
> [2] http://docs.gimp.org/fr/gimp-tool-bucket-fill.html
>
>
> El dia 31 març de 2014 22.44, Eulˆlia Pag s Morales 
> <eulaliapages a gmail.com <mailto:eulaliapages a gmail.com>> ha escrit:
>
>     En referència al correu anterior que us he enviat. On haig d'anar
>     per mirar a altres llengües i saber com han traduït el Fill by?
>
>     Eu
>
>     Bucket fill : *Cubell de pintura*
>
>     Fill : *Ple, emplenat* segons el context
>     Fill, to : *Omplir*
>     Fill type : *Tipus d'emplenat*
>     BG Color Fill : *Emplenat del color del fons*
>
>     En el fitxer que estic traduint hi ha un parell d'expressions que
>     no entenc i no sé com s'han de traduir. La cadena sencera són
>     aquestes dues paraules.
>
>     - Toolbox Fill : *Emplenat de la caixa d'eines?????????*
>
>     - Pattern Fill : *Emplenat del patró?????????*
>
>     El *fill by*en el fuzzy està traduït per *Omple segons*, però no
>     ho veig clar, algú ho té traduït??, algun suggeriment o ja està bé
>     com està???
>
>     Exemples de *Fill by*
>
>     - Fill by : Omple segons
>
>     -Example for <quote>Fill By</quote>
>
>     -Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the
>     value of the clicked pixel in the red channel is 0.
>
>
>     _______________________________________________
>     GNOME mailing list
>     GNOME a llistes.softcatala.org <mailto:GNOME a llistes.softcatala.org>
>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>     _______________________________________________
>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> -- 
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí
> de La Palma de Cervelló
> www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria 
> <http://twitter.com/La_Konfraria>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta


-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20140407/9f1dc700/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME