[GNOME] dubtes

Eulˆlia Pags Morales eulaliapages a gmail.com
dic des 18 23:02:37 CET 2013


Hola Albert,

Si tradueixo:
You can also <keycap>Shift</keycap>*-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag*: t

Si tradueixo la frase*També es pot*, el que va darrere el verb *poder* 
ha de ser amb infinitiu.
*També es pot arrossegar*, no veig que es pugui fer d'una altra manera a 
no ser que es faci un altre tipus de traducció.

La tecla *Shift* ho tradueixo com a *Maj* i la tecla *Ctrl* també ho 
deixo abreviat?, ho dic perquè si és així hauré de corregir totes les 
cadenes que hi ha Tecla majúscules i Control.

He mirat això del *punt final* i m'he oblidat de posar-lo a totes les 
frases. Baixo el fitxer Po eines i el corregeixo?

Eu


On 18/12/13 17:45, Konfrare Albert wrote:
> Hola Eulàlia,
>
> El *\"quick and dirty\"* sí que s'ha de traduir.
> Jo ho faria per *«ràpid i poc polit»*.
>
> Sobre el *<keycap>Shift</keycap>-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag*
> Es pot traduir per:
> *<keycap>Maj</keycap>-arrosega i <keycap>Ctrl</keycap>-arrosega*
> o bé,
> *<keycap>Maj</keycap>-arrosegament i <keycap>Ctrl</keycap>-arrosegament*
> Alguns exemples trobats utilitzant el cercador de les memòries de 
> traducció de Softcatalà:
> http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=shift+%2B+drag&where=source&project=tots
>
> Per cert, aprofito per dir que ahir vaig tornar a compilar l'ajuda i 
> la vaig tornar a penjar al servidor: 
> http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/
> Per exemple, hi ha les eines de color que estàs traduint: 
> http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-tools-color.html Aquí 
> he vist que hi ha una llista d'elements (només podem saber que ho és 
> veient el fitxer HTML final, amb el fitxer PO és impossible). Sobre 
> aquestes llistes la guia d'estil diu el següent: 
> http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Llistes_numerades_i_vinyetes
> Per tant podria posar-se «Modifiqueu», «renderitzeu» i «transformeu» 
> per uniformitzar, i punts al final de cada oració (ja que hi ha verb).
> Una altra opció seria uniformitzar nominalitzant les frases: 
> «Modificació», «Ajustament», «Renderització», «Transformació», 
> «Canvi», «Reducció», «Conversió»; i llavors no es posaria el punt al 
> final de cadascuna.
> Que cada element de la llista comenci amb majúscula és correcte en 
> ambdós casos.
>
> Salut!
>
> ALBERT
>
>
>
> 2013/12/18 Eulˆlia Pag s Morales <eulaliapages a gmail.com 
> <mailto:eulaliapages a gmail.com>>
>
>     Hola,
>
>     S'ha de traduir el *\"quick and dirty\" *?
>
>     En cas ques si, *dirty* s'ha de traduir per brut o millor posar
>     una paraula menys malsonant?
>
>     The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast
>     levels for the active layer or selection. This tool is easy to
>     use, but relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools
>     allow you to make the same types of adjustments, but also give you
>     the ability to treat bright colors differently from darker colors.
>     Generally speaking, the BC tool is great for doing a*\"quick and
>     dirty\" *adjustment in a few seconds, but if the image is
>     important and you want it to look as good as possible, you will
>     use one of the other tools.
>
>     Un altre dubte,
>     No tinc idea com traduir el*-drag and -drag*. És una frase feta?,
>     algú en sap algun possible equivalent?
>
>     Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an
>     eye-dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on
>     the chart, positioned to the source value of this pixel in the
>     selected channel. If you <keycap>Shift</keycap>-click, you create
>     an anchor in the selected channel. If you
>     <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels,
>     possibly including the Alpha channel. You can also
>     <keycap>Shift</keycap>*-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag*: this
>     will move the vertical line and the anchor will show up when
>     releasing the mouse left button.
>
>
>
>     Salut
>
>     Eulàlia
>
>     _______________________________________________
>     GNOME mailing list
>     GNOME a llistes.softcatala.org <mailto:GNOME a llistes.softcatala.org>
>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>     _______________________________________________
>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> -- 
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí
> de La Palma de Cervelló
> www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria 
> <http://twitter.com/La_Konfraria>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20131218/79cc1dfe/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME