<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Hola Albert,<br>
      <br>
      Si tradueixo:<br>
      <span style="background:transparent">You can also
        <keycap>Shift</keycap><b>-drag and
          <keycap>Ctrl</keycap>-drag</b>: t</span><br>
      <br>
      Si tradueixo la frase<b> També es pot</b>, el que va darrere el
      verb <b>poder</b> ha de ser amb infinitiu.<br>
      <b>També es pot arrossegar</b>, no veig que es pugui fer d'una
      altra manera a no ser que es faci un altre tipus de traducció.<br>
      <br>
      La tecla <b>Shift</b> ho tradueixo com a <b>Maj</b> i la tecla <b>Ctrl</b>
      també ho deixo abreviat?, ho dic perquè si és així hauré de
      corregir totes les cadenes que hi ha Tecla majúscules i Control.<br>
      <br>
      He mirat això del <b>punt final</b> i m'he oblidat de posar-lo a
      totes les frases. Baixo el fitxer Po eines i el corregeixo?<br>
      <br>
      Eu<br>
      <br>
      <br>
      On 18/12/13 17:45, Konfrare Albert wrote:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAJ_MhSHrTLZkG76cmi9d+kcP60=zR3=ezNu1Ouiq0S=Du7=47g@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">Hola Eulàlia,
        <div><br>
        </div>
        <div>El <b>\"quick and dirty\"</b> sí que s'ha de traduir.</div>
        <div>Jo ho faria per <b>«ràpid i poc polit»</b>.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Sobre el <b><keycap>Shift</keycap>-drag and
            <keycap>Ctrl</keycap>-drag</b></div>
        <div>Es pot traduir per:</div>
        <div><b><keycap>Maj</keycap>-arrosega i
            <keycap>Ctrl</keycap>-arrosega</b><br>
        </div>
        <div>o bé,</div>
        <div><b><keycap>Maj</keycap>-arrosegament i
            <keycap>Ctrl</keycap>-arrosegament</b><br>
        </div>
        <div>Alguns exemples trobats utilitzant el cercador de les
          memòries de traducció de Softcatalà:</div>
        <div><a moz-do-not-send="true"
href="http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=shift+%2B+drag&where=source&project=tots">http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=shift+%2B+drag&where=source&project=tots</a><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Per cert, aprofito per dir que ahir vaig tornar a compilar
          l'ajuda i la vaig tornar a penjar al servidor: <a
            moz-do-not-send="true"
            href="http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/">http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/</a></div>
        <div>Per exemple, hi ha les eines de color que estàs traduint: <a
            moz-do-not-send="true"
href="http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-tools-color.html">http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-tools-color.html</a> Aquí
          he vist que hi ha una llista d'elements (només podem saber que
          ho és veient el fitxer HTML final, amb el fitxer PO és
          impossible). Sobre aquestes llistes la guia d'estil diu el
          següent: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Llistes_numerades_i_vinyetes">http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Llistes_numerades_i_vinyetes</a></div>
        <div>Per tant podria posar-se «Modifiqueu», «renderitzeu» i
          «transformeu» per uniformitzar, i punts al final de cada
          oració (ja que hi ha verb).</div>
        <div>Una altra opció seria uniformitzar nominalitzant les
          frases: «Modificació», «Ajustament», «Renderització»,
          «Transformació», «Canvi», «Reducció», «Conversió»; i llavors
          no es posaria el punt al final de cadascuna.</div>
        <div>Que cada element de la llista comenci amb majúscula és
          correcte en ambdós casos.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Salut!</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>ALBERT</div>
        <div><br>
        </div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <br>
        <div class="gmail_quote">
          2013/12/18 Eulˆlia Pag s Morales <span dir="ltr"><<a
              moz-do-not-send="true"
              href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span><br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Hola,<br>
              <br>
              S'ha de traduir el <span style="background:transparent"><b>\"quick

                  and dirty\" </b></span>?<br>
              <br>
              En cas ques si, <b>dirty</b> s'ha de traduir per brut o
              millor posar una paraula menys malsonant?<br>
              <span style="background:transparent"><br>
                The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and
                contrast levels for the active layer or selection. This
                tool is easy to use, but relatively unsophisticated. The
                Levels and Curve tools allow you to make the same types
                of adjustments, but also give you the ability to treat
                bright colors differently from darker colors. Generally
                speaking, the BC tool is great for doing a<b> \"quick
                  and dirty\" </b>adjustment in a few seconds, but if
                the image is important and you want it to look as good
                as possible, you will use one of the other tools.</span>
              <br>
              <br>
              Un altre dubte,<br>
              No tinc idea com traduir el<b> -drag and -drag</b>. És una
              frase feta?, algú en sap algun possible equivalent?<br>
              <br>
              <p style="margin-bottom:0cm"><span
                  style="background:transparent">Meanwhile,
                  on the canvas, the mouse pointer has the form of an
                  eye-dropper. If you click on a pixel, a vertical line
                  appears on the chart, positioned to the source value
                  of this pixel in the selected channel. If you
                  <keycap>Shift</keycap>-click, you create
                  an anchor in the selected channel. If you
                  <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an
                  anchor in all channels, possibly including the Alpha
                  channel. You can also
                  <keycap>Shift</keycap><b>-drag and
                    <keycap>Ctrl</keycap>-drag</b>: this
                  will move the vertical line and the anchor will show
                  up when releasing the mouse left button.</span></p>
              <br>
              <br>
              Salut<br>
              <br>
              Eulàlia<br>
            </div>
            <br>
            _______________________________________________<br>
            GNOME mailing list<br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
              target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
            _______________________________________________<br>
            Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
              href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
              target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
        <br clear="all">
        <div><br>
        </div>
        -- <br>
        <b>KONFRARE ALBERT</b><br>
        <span style="color:rgb(153,153,153)"><font>La Konfraria de la
            Vila del Pingüí<br>
            de La Palma </font><span
            style="background-color:rgb(255,255,255)">de Cervelló</span></span><br>
        <font size="1"><a moz-do-not-send="true"
            href="http://www.konfraria.org" target="_blank">www.konfraria.org</a>
        </font><font size="1"><font>•</font> <a moz-do-not-send="true"
            href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">@La_Konfraria</a></font><br>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>