[GNOME] dubtes

Konfrare Albert lakonfrariadelavila a gmail.com
dic des 18 17:45:50 CET 2013


Hola Eulàlia,

El *\"quick and dirty\"* sí que s'ha de traduir.
Jo ho faria per *«ràpid i poc polit»*.

Sobre el *<keycap>Shift</keycap>-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag*
Es pot traduir per:
*<keycap>Maj</keycap>-arrosega i <keycap>Ctrl</keycap>-arrosega*
o bé,
*<keycap>Maj</keycap>-arrosegament i <keycap>Ctrl</keycap>-arrosegament*
Alguns exemples trobats utilitzant el cercador de les memòries de traducció
de Softcatalà:
http://recursos.softcatala.org/web_search.py?query=shift+%2B+drag&where=source&project=tots

Per cert, aprofito per dir que ahir vaig tornar a compilar l'ajuda i la
vaig tornar a penjar al servidor:
http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/
Per exemple, hi ha les eines de color que estàs traduint:
http://konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-tools-color.html Aquí he
vist que hi ha una llista d'elements (només podem saber que ho és veient el
fitxer HTML final, amb el fitxer PO és impossible). Sobre aquestes llistes
la guia d'estil diu el següent:
http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Llistes_numerades_i_vinyetes
Per tant podria posar-se «Modifiqueu», «renderitzeu» i «transformeu» per
uniformitzar, i punts al final de cada oració (ja que hi ha verb).
Una altra opció seria uniformitzar nominalitzant les frases: «Modificació»,
«Ajustament», «Renderització», «Transformació», «Canvi», «Reducció»,
«Conversió»; i llavors no es posaria el punt al final de cadascuna.
Que cada element de la llista comenci amb majúscula és correcte en ambdós
casos.

Salut!

ALBERT



2013/12/18 Eulˆlia Pag s Morales <eulaliapages a gmail.com>

>  Hola,
>
> S'ha de traduir el *\"quick and dirty\" *?
>
> En cas ques si, *dirty* s'ha de traduir per brut o millor posar una
> paraula menys malsonant?
>
> The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels
> for the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively
> unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same
> types of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors
> differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great
> for doing a* \"quick and dirty\" *adjustment in a few seconds, but if the
> image is important and you want it to look as good as possible, you will
> use one of the other tools.
>
> Un altre dubte,
> No tinc idea com traduir el* -drag and -drag*. És una frase feta?, algú
> en sap algun possible equivalent?
>
> Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an
> eye-dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart,
> positioned to the source value of this pixel in the selected channel. If
> you <keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected
> channel. If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all
> channels, possibly including the Alpha channel. You can also
> <keycap>Shift</keycap>*-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag*: this will
> move the vertical line and the anchor will show up when releasing the mouse
> left button.
>
>
> Salut
>
> Eulàlia
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>



-- 
*KONFRARE ALBERT*
La Konfraria de la Vila del Pingüí
de La Palma de Cervelló
www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20131218/58511f70/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME