[GNOME] Traducció del glade
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
dic ago 29 01:24:58 CEST 2012
El dg 26 de 08 de 2012 a les 19:57 +0200, en/na cubells va escriure:
> Hola:
>
> Adjunto el fitxer po amb la traducció del Glade (no sé si he de fer-ho
> aquí o al l10n, o siga que si ho faig malament, aviseu-me)
Normalment el que aconsello és enviar la traducció a l'l10n.gnome.org i
comentar aquí els dubtes.
Més que res perquè així segur no es perd el fitxer :)
> Dues coses amb que m'he trobat que estaven pendents de fixar segons el
> David (dpm):
>
> - "radiotoolbutton" és una barra d'eines (per això tool) composta de
> botons d'opcions (per això radio). Adjunte captura per si teniu curiositat.
>
> L'he traduïda per "Barra de botons d'opcions" per reduir la traducció
> literal "Barra d'eines de botons d'opcions". Ja direu si he fet bé.
A mi em sembla bé.
> - La segona és "Radio menu item". Això és un menú els elements dels
> quals es poden seleccionar. L'he traduït per "Element del menú
> d'opcions". Ja direu si us sembla correcte.
També em sembla bé, veig que tens molt bon gust per la terminologia ;)
> També he netejat una mica el fitxer.
>
> Per favor, comproveu que està tot correcte que sóc un aprenent.
Penja'l a l'l10n.gnome.org si us plau ;)
Moltes gràcies!!
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
--
Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME