[GNOME] Traducció documentació del Tomboy
Gil Forcada
gforcada a gnome.org
dij nov 10 23:11:28 CET 2011
El dc 09 de 11 de 2011 a les 17:42 +0100, en/na Jordi Bultó va escriure:
> Benvolguts/des,
>
> Ja he pujat la traducció de la documentació del Tomboy per a la seva
> revisió.
>
> He seguit les instruccions d'en Gil per tal de veure el context de la
> traducció però no me n'he sortit. Des del terminal sempre m'apareixia
> aquest error: "Error: You can merge translations with only one XML
> file at a time."
>
> Intentava veure el context per poder mantenir certa coherència en les
> categories gramaticals dels títols de cada apartat. No sé si ho he
> aconseguit només mirant la interfície gràfica de l'ajuda.
>
> En tot moment he consultat i he prioritzat les traduccions del recull
> de termes perquè la traducció concordés amb la magnífica tasca que feu
> des de Softcatalà. Però hi ha 2 paraules que a la interfície gràfica
> del Tomboy estaven traduïdes d'una manera diferent al Recull de
> termes:
> Original
>
> Traducció GUI Tomboy
>
> Recull de termes
>
> highlight
>
> ressaltar
>
> realçar
>
> bullet
>
> vinyeta
>
> pic
>
>
> En tot moment he prioritzat el recull de termes, per tant, hi haurà
> diferències entre l'ajuda i la interfície gràfica del Tomboy. Ja em
> comentareu quina opció creieu que és més convenient.
>
> Per continuar amb la traducció del GNOME, hi ha algun mòdul que
> considereu prioritari a l'hora de traduir?
> --
> Jordi Bultó
Bones,
En el teu cas l'opció més recomanable seria que deixessis igual que a la
interfície les traduccions de la documentació, bo i posant un comentari
a les cadenes per tal de poder-hi fer referència ràpidament.
En paral·lel (com ja has fet bé) enviar-ho a la llista de traducció i
sobretot a veure què en diu el que ha fet la traducció de la interfície,
en aquest cas en Jordi Mas. A veure si ho comenta.
Ara mateix de lliure hi ha:
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-system-log/master/help/ca
http://l10n.gnome.org/vertimus/accerciser/master/help/ca
Tot i així, qualsevol altre mòdul de[1] que no estigui ja agafat i que
li faltin poques cadenes també és un molt bon candidat a ser traduït,
així reduïm el nombre de fitxers que encara no estan traduïts del tot i
aneu agafant pràctica en traduir fitxers ja començats.
Salut!
[1] http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-3-4/doc/
--
Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME