[GNOME] Revisió de la documentació de l'aisleriot

Gil Forcada gforcada a gnome.org
diu nov 6 14:42:03 CET 2011


Bones,

Com que ho he comentat a [1] que ho faria, aquí van les notes de revisió
de la traducció, que d'entrada sigui dit, és *molt* bona per ser la
primera traducció:

- A la capçalera sempre s'hi ha de posar un mateix

- Faltaven els crèdits de traducció (la cadena translation-credits)

- Segons quines cadenes que semblen genèriques es poden buscar amb
l'open-tran o directament amb la memòria de traducció del programa que
feu servir
- - exemple el «Projecte de documentació del GNOME»

- Tota la documentació que faci servir <gui> o <guilabel> aneu a mirar
la traducció de la interfície del mòdul
- - exemple «<guilabel>Cartes per repartir</guilabel>»

- No es clica, es fa clic, així es fa doble clic i no es doble clica

- Quan l'anglès te paraules entre comtes nosaltres posem cometes baixes
«» (amb Linux les podeu teclejar amb AltGr+Z i AltGr+X)

- Els adjectius van després del nom: «nova carta» → «carta nova»

- «Per a + infinitiu» és incorrecte, en aquest cas (i només en aquest)
es canvia per «Per + infinitiu»

Si a la traductora li sembla bé pujaria la traducció.

Salut!

-- 
Gil Forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME