[GNOME] Revisió del manual d'usuari del GNOME (1a part)

David Aguilera dvd1985 a gmail.com
dll jul 11 16:36:19 CEST 2011


Bones a tots,

ja he traduït les primeres 200-i-escaig cadenes de text del manual d'usuari
del GNOME i les he pujat al D-L. Només volia fer-vos uns quants comentaris,
abans que les reviseu:

1. Els infinitius de les cadenes marcades com "info/desc" els he traduït
seguint el format "Com + verb....". Per exemple:
   EN: Ignore quickly-repeated keypresses of the same key.
   CA: Com ignorar les pulsacions repetides ràpidament d'una mateixa tecla.

Totes segueixen el mateix format. Ho he fet així perquè entenc que, al
tractar-se d'una descripció, expliquen «com» fer una cosa determinada.

2. Els infinitius dels títols ("page/title") també els he traduït seguint el
format "Com + verb....". Per exemple:
   EN: Turn on Bounce Keys
   CA: Com activar les tecles de salt

Novament, totes segueixen el mateix format. Aquí havia dubtat una mica més
entre utilitzar el "Com" ("Com activar...") o el "Per" ("Per activar...").
He pensat que la primera solució era millor ja que, tractant-se d'un manual,
és interessant que els títols de les seccions es plantegin com la pregunta
que es fa el lector, però suposo que qualsevol de les dues funcionaria.




Us faig aquests comentaris perquè, en cas que considereu necessari canviar
el criteri emprat, no modifiqueu el .po, sinó que simplement m'ho indiqueu i
ja ho canviaria jo mateix. A més a més, aplicaria les modificacions a les
properes cadenes que tradueixi.
Si, en canvi, ja ho trobeu bé, no hi ha res més a dir, en aquest sentit, i
continuaré com fins ara.

--
Salutacions,
   David Aguilera
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20110711/5bdfd4e5/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME