[GNOME] 1a [petita] traducció realitzada - Mòdul GIMP-Python
Konfrare Albert
lakonfrariadelavila a gmail.com
diu jul 3 00:54:34 CEST 2011
Gràcies Gil!
Al Damned Lies ja surt actualitzat.
ALBERT
El 2 de juliol de 2011 20:07, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> El dt 14 de 06 de 2011 a les 17:54 +0200, en/na Konfrare Albert va
> escriure:
> > Hola,
> >
> > En primer lloc, gràcies Joan pels comentaris.
> >
> > He pujat la traducció amb les correccions realitzades al D-L, només he
> > deixat com dubtosa la traducció de _Console per _Terminal que em
> > genera dubtes perquè no sé el context en què s'inscriu.
> >
> > He vist, per exemple, que a la versió que jo tinc del GIMP, a l'opció
> > Filtres > Script-Fu es tradueix com a "Consola".
> >
> > Salut i ja direu si es pot donar per bona la traducció o encara té
> > alguna errada, i llavors continuaré amb algun altre mòdul.
>
> Ja ho he pujat amb dues petites modificacions:
> - he deixat el consola ja que com dius s'utilitza a l'script-fu [1]
> - la majúscula de Text a la frase de sota no ho ha de ser. El guió baix
> indica quina tecla s'ha de prémer per activar aquella funció, però el
> text ha d'ignorar-ho, per tant no s'ha de capitalitzar.
> msgstr "Crea un pinzell nou a partir de _Text...
>
> Aquí està:
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-python/ca
>
> Pel que sembla el D-L no actualitza, però sí que està pujat:
>
> http://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po-python?id=fee93a0e21e58215099411ba725f570c17a70bf5
>
> I també en valencià perquè en Pau no es queixi:
>
> http://git.gnome.org/browse/gimp/commit/po-python?id=5bf5f91d1a117d9880ff86950db5d5ff7a8ab42e
>
>
> Salut!
>
> [1] En tot cas si el correcte, que l'és, és terminal es canvia a tots
> els fitxers de cop i així evitem incoherències
>
> > ALBERT
> >
> > El 14 de juny de 2011 8:21, Joan <jodufi a gmail.com> ha escrit:
> > Hola Konfrare,
> >
> > Quan en una cadena traduïda es modifica la cadena original,
> > llavors apareix # fuzzy i #| msgid "...", on el text entre
> > cometes és la cadena original. Això serveix per veure més
> > fàcilment què s'ha modificat de la cadena original i poder
> > corregir més ràpidament la cadena traduïda. Un cop
> > actualitzada la traducció, sempre és aconsellable esborrar
> > tots els comentaris #| msgid.
> >
> > Per això, en la traducció de «Text» jo hi ficaria «Text», i no
> > «Fitxer de text».
> >
> > Salut,
> > Joan
> >
> >
> > El 9 de juny de 2011 0:23, Konfrare Albert
> > <lakonfrariadelavila a gmail.com> ha escrit:
> >
> >
> > Hola a tots!
> >
> > En primer lloc, gràcies Pau pel feedback ràpid i
> > precís sobre la traducció. Incorporaré les correccions
> > que trobo correctes.
> >
> > Respecte al tema de "Text", he vist que a la traducció
> > anterior i havia aquesta cadena:
> > #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
> > #| msgid "Text file"
> > msgid "Text" msgstr "Fitxer de text"
> > No sé què significa exactament el #| msgid però suposo
> > que per aquí ve la traducció que es va fer a "Fitxer
> > de text"
> >
> > El tema de "Consola" canviar-ho a "Terminal" em sembla
> > lògic, de totes maneres m'agradaria poder veure el
> > GIMP compilat per veure si en el context refereix ben
> > bé a això.
> >
> > He intentat compilar el GIMP 2.7 però no me n'he
> > sortit amb el "make", ja em donava un error. O sigui
> > que Joaquim, si em passes la versió compilada o em
> > dius com fer-ho serà de gran ajuda per entendre ben bé
> > què és el que estic traduïnt.
> >
> > Bé, merci a tothom!
> >
> > ALBERT
> >
> > El 8 de juny de 2011 10:19, Joaquim Perez
> > <noguer a gmail.com> ha escrit:
> >
> > Hola Albert,
> >
> > És ben veritat que costa molt imaginar-se on
> > són les traduccions en el GIMP, jo el que feia
> > és compilar-me el GIMP que s'estava
> > desenvolupament per veure què estava traduint.
> > Si vols aquesta tasca la continuaré fent jo i
> > ja et passaré un GIMP compilat per linux.
> >
> > Sobre les traduccions tot és començar. A la
> > llista trobaràs molta ajuda.
> >
> > Salut,
> >
> > Quim
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> >
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > KONFRARE ALBERT
> > La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma
> > WEB: http://www.konfraria.org
> > TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria
> > FACEBOOK:
> >
> http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> >
> >
> > --
> > KONFRARE ALBERT
> > La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma
> > WEB: http://www.konfraria.org
> > TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria
> > FACEBOOK:
> >
> http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
> --
> Gil Forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
> planet: http://planet.guifi.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
--
*KONFRARE ALBERT*
La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma
WEB: http://www.konfraria.org
TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria
FACEBOOK:
http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20110703/978b38a8/attachment-0001.html>
Més informació sobre la llista de correu GNOME