[GNOME] Revisió de la documentació de l'aisleriot

xivaitu a gmail.com xivaitu a gmail.com
dis des 17 20:10:52 CET 2011


Bones! Em sap greu però des de fa un mes i mig estic desbordada per la
feina i no trobo el temps per posar-me amb aquesta traducció i, com que no
ho vull allargar més, m'estimo més renunciar-hi (tot i que trobo lleig
deixar una feina que m'havia compromès a fer, però què hi vols fer...).
Salut i fins aviat!
Sílvia

El 6 de novembre de 2011 19:32, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:

> El dg 06 de 11 de 2011 a les 19:21 +0100, en/na xivaitu a gmail.com va
> escriure:
> > Hola!
> >
> > Gràcies, Gil, tots els canvis em semblen bé.
> >
> > Em podeu assignar alguna altra traducció?
>
> Mira per exemple que hi ha el gestor d'arxius que la documentació tampoc
> és molt gran:
>
> http://l10n.gnome.org/vertimus/file-roller/master/help/ca
>
> Salut!
>
> > Salut,
> >
> > Sílvia
> >
> > El 6 de novembre de 2011 14:42, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha
> escrit:
> > > Bones,
> > >
> > > Com que ho he comentat a [1] que ho faria, aquí van les notes de
> revisió
> > > de la traducció, que d'entrada sigui dit, és *molt* bona per ser la
> > > primera traducció:
> > >
> > > - A la capçalera sempre s'hi ha de posar un mateix
> > >
> > > - Faltaven els crèdits de traducció (la cadena translation-credits)
> > >
> > > - Segons quines cadenes que semblen genèriques es poden buscar amb
> > > l'open-tran o directament amb la memòria de traducció del programa que
> > > feu servir
> > > - - exemple el «Projecte de documentació del GNOME»
> > >
> > > - Tota la documentació que faci servir <gui> o <guilabel> aneu a mirar
> > > la traducció de la interfície del mòdul
> > > - - exemple «<guilabel>Cartes per repartir</guilabel>»
> > >
> > > - No es clica, es fa clic, així es fa doble clic i no es doble clica
> > >
> > > - Quan l'anglès te paraules entre comtes nosaltres posem cometes baixes
> > > «» (amb Linux les podeu teclejar amb AltGr+Z i AltGr+X)
> > >
> > > - Els adjectius van després del nom: «nova carta» → «carta nova»
> > >
> > > - «Per a + infinitiu» és incorrecte, en aquest cas (i només en aquest)
> > > es canvia per «Per + infinitiu»
> > >
> > > Si a la traductora li sembla bé pujaria la traducció.
> > >
> > > Salut!
> > >
> > > --
> > > Gil Forcada
> --
> Gil Forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
> planet: http://planet.guifi.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20111217/88343392/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME