Re: [GNOME] Què és GNOME versus el que usen els usuaris

Joan jodufi a gmail.com
div set 25 19:23:43 CEST 2009


Hola,

Com comenta en Gil, crec que seria millor que la classificació es fes
directament des del damned-lies.

També crec que és més prioritari la traducció del GIMP que moltes d'altres,
ja que aquest s'utilitza molt, principalment en Windows, que acostuma a ser
el primer pas a la introducció del programari lliure.

De fet, a cada cicle acostumem a crear una llista de les aplicacions que
també haurien d'estar al 100% (ara no recordo l'adreça), però aquest cop no
hi ha hagut ni temps d'arribar al 100% del GNOME.

Salut,
Joan


El 25 / setembre / 2009 19:08, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:

> El dv 25 de 09 de 2009 a les 16:12 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
> > Hola,
>
> Bones, entre línies ...
>
> > Una cosa que fem tots[1][2] quan parlem de l'estat de traducció del
> > GNOME es referint-nos a l'estat de la traducció del que el projecte
> > GNOME considera[3] part del GNOME oficial.
> >
> > Dit això, un percentatge negligible usa GNOME directament, pràcticament
> > tothom utilitza les versions que empaqueten distribucions com Debian,
> > Ubuntu, OpenSuse o Fedora.
> >
> > Penso que seria interessant pensar en incloure les aplicacions que estan
> > sota l'aixopluc del projecte GNOME, que empaqueten les distros, i que
> > són part de la interfície habitual d'usuaris malgrat no són part de que
> > és considera GNOME com a tal.
> >
> > Si per exemple F-Spot i el Banshee no estiguessin traduïts, podríem dir
> > que tenim GNOME traduït però en realitat l'experiència d'usuari amb
> > Ubuntu seria pobre ja que són les aplicacions per defecte per dos
> > tasques força importants.
> >
> > Si esteu d'acord amb aquest plantejament, un cop assolit core, i si
> > queden recursos, caldria focalitzar-se en assegurar que aquestes
> > aplicacions són traduïdes. Les podríem registrar en una pàgina Wiki. Per
> > ser més concret penso en:
>
> Precisament ara mateix no anem sobrats de traductors i sobretot de
> revisors :S
>
> Tot i així és bona idea, però fins i tot crec que tindria més sentit que
> estigués en el propi damned-lies en comptes que en el wiki de
> Softcatalà ...
> Bug emplenat: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=596344
>
> > * Banshee
> > * F-Spot
> > * Gnote (a Fedora el gasten en compte de Tomboy)
> > * Beagle (a OpenSuse el gasten en compte de Tracker)
> > * etc
> >
> > Perquè aquest plantejament no estengui de forma infinita, per exemple
> > amb aplicacions com GIMP i l'Inkscape, jo el limitaria a aplicacions que
> > considerem crítiques per l'usuari, que no siguin part de GNOME oficial
> > però que el seu codi font visqui a git.gnome.org. Penso que amb això
> > limitaríem força que cal fer i que no.
>
> Jo considero crítics el GIMP i l'Inkscape (tot i que tenen els seus
> traductors tot i l'Inkscape no té les traduccions a git.gnome.org).
>
> A veure què diuen en el bug que he emplenat, però de moment ho deixaria
> on-hold fins que no veiem la llum al final del túnel del GNOME 2.28 :)
>
> Bona idea tot i així ;)
>
> Salut!
>
> > Ja direu que en penseu.
> >
> > Atentament,
> >
> >
> > [1] http://gil.badall.net/?p=659
> > [2] http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/pivot/entry.php?id=297
> > [3] http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-28/ui/
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20090925/a6209239/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME