[GNOME] Traducció de noms de llengües ISO 639 per a l'inkscape
Toni Hermoso Pulido
toniher a softcatala.org
dic feb 4 23:13:32 CET 2009
A Mozilla, tot i que parcial, i que caldria corregir, tenim açò:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ca/file/9cf734bf79d7/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
Jo puc anar mirant de fer en mica en mica, amb l'objectiu d'integrar-ho
al wiki i en un futur a la guia d'estil al mateix temps. De fet, Quim,
aquest cap de setmana en els temps morts ens ho podem mirar tots dos.
Salut,
En/na Joan ha escrit:
> Fa poc en Xavier Conde va enviar un enllaç [1] amb les traduccions dels
> diferents idiomes.
> Crec que seria de molta ajuda en aquest cas (també hi ha un llistat dels
> països)
>
> Salut,
> Joan
>
> [1]
> http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=babel&orderby=nom_de
> <http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=babel&orderby=nom_de>
>
>
>
> 2009/2/4 Joaquim Perez <noguer a gmail.com <mailto:noguer a gmail.com>>
>
> He rebut aquest correu de la llista de l'inkscape que bàsicament
> demanen que tradueixi el fitxer següent
> http://translationproject.org/PO-files/ca/iso_639-1.1.1.ca.po
> de transpationproject.org <http://transpationproject.org>
>
> En sabeu res ? No el tenim traduït ja un fitxer així per a Debian ?
>
> Quim.
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: *helix84* <helix84 a centrum.sk <mailto:helix84 a centrum.sk>>
> Date: 2009/1/28
> Subject: [Inkscape-translator] new strings and localized language names
> To: Inkscape translators <inkscape-translator a lists.sourceforge.net
> <mailto:inkscape-translator a lists.sourceforge.net>>
>
>
> Hello,
> I ran update_po_files.sh in trunk to merge new translations into .po
> files, so there are now new strings to translate.
>
> Among the new strings there are now language names. I'd like to point
> out existence of a project which collects translations of language
> names in all languages [1]. It's a normal localization project in form
> of .po files. If it already contains translations in your language,
> you should probably use them for consistency (i.e. look up the
> language name in the ISO 639 .po file and copy it into your inkscape
> .po file).
>
> You can also check whether your language is maintained there and if
> not, also translate language names there. It will help other projects
> which use localized language names. The ISO 639 template is a part of
> Debian iso-codes package and you can either translate it directly on
> Alioth if you have svn access or via translationproject.org
> <http://translationproject.org>, which
> should be easier for translators. If you have any questions or need
> any help, contact me.
>
> [1] http://translationproject.org/domain/iso_639.html
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
Més informació sobre la llista de correu GNOME