[GNOME] Traducció de noms de llengües ISO 639 per a l'inkscape

Toni Hermoso Pulido toniher a softcatala.org
dic feb 4 23:13:32 CET 2009


A Mozilla, tot i que parcial, i que caldria corregir, tenim açò:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ca/file/9cf734bf79d7/toolkit/chrome/global/languageNames.properties

Jo puc anar mirant de fer en mica en mica, amb l'objectiu d'integrar-ho 
al wiki i en un futur a la guia d'estil al mateix temps. De fet, Quim, 
aquest cap de setmana en els temps morts ens ho podem mirar tots dos.

Salut,


En/na Joan ha escrit:
> Fa poc en Xavier Conde va enviar un enllaç [1] amb les traduccions dels 
> diferents idiomes.
> Crec que seria de molta ajuda en aquest cas (també hi ha un llistat dels 
> països)
> 
> Salut,
> Joan
> 
> [1] 
> http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=babel&orderby=nom_de 
> <http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=babel&orderby=nom_de>
> 
> 
> 
> 2009/2/4 Joaquim Perez <noguer a gmail.com <mailto:noguer a gmail.com>>
> 
>     He rebut aquest correu de la llista de l'inkscape que bàsicament
>     demanen que tradueixi el fitxer següent
>     http://translationproject.org/PO-files/ca/iso_639-1.1.1.ca.po
>     de transpationproject.org <http://transpationproject.org>
> 
>     En sabeu res ?  No el tenim traduït ja un fitxer així per a Debian ?
> 
>     Quim.
> 
> 
>     ---------- Forwarded message ----------
>     From: *helix84* <helix84 a centrum.sk <mailto:helix84 a centrum.sk>>
>     Date: 2009/1/28
>     Subject: [Inkscape-translator] new strings and localized language names
>     To: Inkscape translators <inkscape-translator a lists.sourceforge.net
>     <mailto:inkscape-translator a lists.sourceforge.net>>
> 
> 
>     Hello,
>     I ran update_po_files.sh in trunk to merge new translations into .po
>     files, so there are now new strings to translate.
> 
>     Among the new strings there are now language names. I'd like to point
>     out existence of a project which collects translations of language
>     names in all languages [1]. It's a normal localization project in form
>     of .po files. If it already contains translations in your language,
>     you should probably use them for consistency (i.e. look up the
>     language name in the ISO 639 .po file and copy it into your inkscape
>     .po file).
> 
>     You can also check whether your language is maintained there and if
>     not, also translate language names there. It will help other projects
>     which use localized language names. The ISO 639 template is a part of
>     Debian iso-codes package and you can either translate it directly on
>     Alioth if you have svn access or via translationproject.org
>     <http://translationproject.org>, which
>     should be easier for translators. If you have any questions or need
>     any help, contact me.
> 
>     [1] http://translationproject.org/domain/iso_639.html


-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat



Més informació sobre la llista de correu GNOME