[GNOME] Ajudar a traduir
Joan
jodufi a gmail.com
dic set 10 18:41:03 CEST 2008
Hola Carles,
Per ajudar a traduïr el GNOME ja has escrit a qui havies d'escriure :)
Al wiki del GNOME a Softcatalà [1] trobaràs tota la informació que
necessites per a començar a traduir.
Allà t'explicaran tot el que necessites saber per a fer traduccions (guia
d'estil, recull, programari per a traduir...), és important que t'ho miris
abans de començar una traducció.
A la pàgina d'estadístiques del GNOME [2] podràs veure tots els mòduls que
hi ha per traduir i en quin estat es troben. En principi pots traduir
qualsevol mòdul que hi hagi, sempre demanat permís en aquesta llista i a
l'últim traductor (si n'hi ha).
Quan et vegis amb ganes de començar a traduir, podries començar amb el
netspeed [3]. Un cop tinguis el mòdul traduït, envia'l a aquesta llista, on
el revisarem.
Salut,
Joan
[1] http://www.softcatala.org/wiki/GNOME
[2] http://l10n.gnome.org/teams/ca
[3] http://l10n.gnome.org/POT/netspeed.HEAD/netspeed.HEAD.pot
2008/9/10 Litus Mayol i Ricart <litus.mayol12 a gmail.com>
> Bones,
>
> em dic Carles Mayol i Ricart i voldria ajudar a traduir: què he de fer? Amb
> qui he de parlar?
>
> *--
> Carles Mayol i Ricart*
>
> Rocker, socialdemocrata, independentista, culé, republicà, ubuntaire i
> catòlic
> ~-AMANI→[ser la 6a part d'alguna cosa]
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080910/2d388d82/attachment.htm>
Més informació sobre la llista de correu GNOME