Re: [GNOME] Traducció del GParted
David Planella
david.planella a googlemail.com
dij nov 27 18:44:54 CET 2008
Bones Gil,
te l'adjunto de nou acabat. Si tot està bé, ja es podria pujar.
Salut,
David.
El 27 / novembre / 2008 01:34, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> Bones,
>
> Ara el pujo, però continuen faltant 36+6 per traduir ...
>
> Si les vols acabar tens el fitxer ja pujat i el pots agafar de:
> http://l10n.gnome.org/POT/gparted.HEAD/gparted.HEAD.ca.po
>
> Salut!
>
> El dc 26 de 11 de 2008 a les 22:56 +0100, en/na David Planella va
> escriure:
>> Bones,
>>
>> algú es podria encarregar de pujar la traducció corregida? Si
>> n'alliberen una versió nova el dia 28 (demà passat) seria interessant
>> que fos a l'SVN.
>>
>> Salut,
>> David.
>>
>> El 22 / novembre / 2008 12:11, David Planella
>> <david.planella a googlemail.com> ha escrit:
>> > Bones Gil,
>> >
>> > gràcies per les correccions. Adjunto el fitxer corregit amb comentaris en línia.
>> >
>> > 2008/11/22 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
>> >> Bones,
>> >>
>> >> El que hi he vist:
>> >>
>> >> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
>> >>
>> >> -- falta aquesta línia, sinó peta
>> >>
>> >
>> > Fet, a l'original no hi era.
>> >
>> >>
>> >> msgid "Default is to create an msdos partition table."
>> >> msgstr ""
>> >> "L'acció predeterminada és la creació d'una taula de particions de
>> >> l'MSDOS"
>> >>
>> >> -- el punt final
>> >>
>> >
>> > Fet.
>> >
>> >> msgid ""
>> >> "new and old partition have the same size and position -- skipping this
>> >> "
>> >> "operation"
>> >> msgstr ""
>> >> "el sistema de fitxers nou i l'antic tenen la mateixa mida i la mateixa
>> >> "
>> >> "posició -- s'ometrà aquesta operació"
>> >>
>> >> -- la partició nova i l'antiga (partició en comptes de sistema de
>> >> fitxers)
>> >>
>> >
>> > Fet.
>> >
>> >>
>> >> msgid "the destination is smaller than the source partition"
>> >> msgstr "la destinació és més petita que la partició d'origen"
>> >>
>> >> -- almenys a mi no m'ha quedat clar fins a una segona lectura que "la
>> >> destinació" es referia també a una partició, potser posant-ho al revés
>> >> quedaria més clar: «la partició de destinació és més petita que la
>> >> d'origen» ?
>> >>
>> >
>> > Sí, fet.
>> >
>> >>
>> >> msgid "new partition type: %1"
>> >> msgstr "tipus de partició nou: %1"
>> >>
>> >> -- si és nou (de tipus) no seria millor: tipus nou de partició ?
>> >>
>> > Ho he canviat, però crec que ambdues opcions serien correctes.
>> >
>> >>
>> >> msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
>> >> msgstr "# Fitxer temporal que el GParted ha creat. Podeu suprimir-lo.\n"
>> >>
>> >> -- ...que ha creat el GParted ?
>> >>
>> >
>> > Fet.
>> >
>> >>
>> >> msgid "%1 operation is currently pending."
>> >> msgid_plural "%1 operations are currently pending."
>> >> msgstr[0] "%1 operació pendent actualment."
>> >> msgstr[1] "%1 operacions pendents actualment."
>> >>
>> >> -- queden/manquen %1 operacions ?
>> >>
>> >
>> > Sí, no era del tot correcte. Fet.
>> >
>> >>
>> >> msgid "translator-credits"
>> >> msgstr ""
>> >> "Jordi Mallach <jordi a sindominio.net>\n"
>> >> "David Cassany <davidcassany a hotmail.com>\n"
>> >> "\n"
>> >> "Launchpad Contributions:\n"
>> >> " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
>> >> " Gil Forcada https://launchpad.net/~gilforcada\n"
>> >> " Jordi Mallach https://launchpad.net/~jordi\n"
>> >> " Launchpad Translations Administrators
>> >> https://launchpad.net/~rosetta-admins"
>> >>
>> >>
>> >> ???
>> >
>> > Ho vaig traduir per a l'Ubuntu perquè estaven a punt d'alliberar un
>> > paquet de llengua. Corregit. Pensa a afegir-te als crèdits abans de
>> > pujar el fitxer, si vols.
>> >
>> >>
>> >>
>> >> msgid "Error while creating partition table."
>> >> msgstr "S'ha produït un error en crear la taula de particions"
>> >>
>> >> -- punt final
>> >>
>> >
>> > Fet.
>> >
>> > Salut,
>> > David.
>> >
>> _______________________________________________
>> GNOME mailing list
>> GNOME a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gparted_rev2.tar.bz2
Type: application/x-bzip2
Size: 11064 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20081127/158183d0/attachment.bin>
Més informació sobre la llista de correu GNOME