Re: [GNOME] traducció del libbonoboui
David Planella
david.planella a googlemail.com
div gen 25 22:01:45 CET 2008
Bones Gil,
el que he vist:
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
-"Una matriu d'interfícies terminades amb NULL que un servidor ha de suportar "
-"per ser llistada en el selector. Per defecte a «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» "
-"si no es llista cap interfície"
+"Una matriu d'interfícies acabada amb NULL que un servidor ha de saber "
+"gestionar per ser llistada en el selector. Si no es llista cap interfície "
+"s'utilitza com a predeterminada: «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» "
-- «acabada en NULL»
-- Suggeriment: «s'utilitzarà la «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» com a
predeterminada»
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
msgid "_Priority text only"
msgstr "Només el text de _prioritat"
-- «Només els textos _prioritaris»?
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "_Dump XML"
msgstr "_Bolca XML"
-- en XML?
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "Bolca la descripció sencera de la interfície d'usuari a la consola"
-- «d'usuari en XML»
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk per establir"
-- a establir
-- alternativament «a definir» si fem servir el que suggereixo més
avall per a «unset»
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk per desfer l'especificació"
-- dels quals desfer-ne la definició?
-- ens hauríem de pensar alguna cosa per a «unset», ja que sempre
tenim el mateix problema
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
msgid "X display to use"
msgstr "Visualització X per utilitzar"
-- a utilitzar
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla X per utilitzar"
-- ídem
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom del programa, utilitzat pel gestor de finestres"
-- sense coma
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe de programa, utilitzat pel gestor de finestres"
-- ídem
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gtk+ per establir"
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gtk+ per desfer l'especificació"
-- el mateix que he comentat més amunt
#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "Permet GUI del Bonobo"
-- Funcionalitat d'interfície gràfica del Bonobo?
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
msgid "is floating"
msgstr "està flotant"
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "si la barra d'eines està flotant"
-- és flotant, en ambdós casos. Crec que es refereix a l'adjectiu i no al verb.
#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "BonoboUI-Hello."
#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "GNOME Hello"
-- Hola, ... (ja que hem traduït el «hello world»)
#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "No es pot inicialitzar Bonobo UI"
-- la interfície d'usuari del Bonobo?
#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "Navegador de Bonobo"
-- del
Salut,
David.
Salut,
David.
Més informació sobre la llista de correu GNOME