Re: [GNOME] traducció del libbonoboui

David Planella david.planella a googlemail.com
div gen 25 22:01:45 CET 2008


Bones Gil,

el que he vist:

 "to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
 "no interfaces are listed"
 msgstr ""
-"Una matriu d'interfícies terminades amb NULL que un servidor ha de suportar "
-"per ser llistada en el selector. Per defecte a «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» "
-"si no es llista cap interfície"
+"Una matriu d'interfícies acabada amb NULL que un servidor ha de saber "
+"gestionar per ser llistada en el selector. Si no es llista cap interfície "
+"s'utilitza com a predeterminada: «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» "

-- «acabada en NULL»
-- Suggeriment: «s'utilitzarà la «IDL:Bonobo/Embeddable:1.0» com a
predeterminada»

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
msgid "_Priority text only"
msgstr "Només el text de _prioritat"

-- «Només els textos _prioritaris»?

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "_Dump XML"
msgstr "_Bolca XML"

-- en XML?

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "Bolca la descripció sencera de la interfície d'usuari a la consola"

-- «d'usuari en XML»

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk per establir"

-- a establir
-- alternativament «a definir» si fem servir el que suggereixo més
avall per a «unset»

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració del Gdk per desfer l'especificació"

-- dels quals desfer-ne la definició?
-- ens hauríem de pensar alguna cosa per a «unset», ja que sempre
tenim el mateix problema

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
msgid "X display to use"
msgstr "Visualització X per utilitzar"

-- a utilitzar

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla X per utilitzar"

-- ídem

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom del programa, utilitzat pel gestor de finestres"

-- sense coma

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe de programa, utilitzat pel gestor de finestres"

-- ídem

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gtk+ per establir"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gtk+ per desfer l'especificació"

-- el mateix que he comentat més amunt

#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "Permet GUI del Bonobo"

-- Funcionalitat d'interfície gràfica del Bonobo?

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
msgid "is floating"
msgstr "està flotant"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "si la barra d'eines està flotant"

-- és flotant, en ambdós casos. Crec que es refereix a l'adjectiu i no al verb.

#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "BonoboUI-Hello."

#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "GNOME Hello"

-- Hola, ... (ja que hem traduït el «hello world»)

#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "No es pot inicialitzar Bonobo UI"

-- la interfície d'usuari del Bonobo?

#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "Navegador de Bonobo"

-- del

Salut,
David.

Salut,
David.


Més informació sobre la llista de correu GNOME