Re: [GNOME] traducció del manual de la miniaplicació char-applet

Joan jodufi a gmail.com
div gen 11 08:43:01 CET 2008


Crec que és important afegir les captures, ja que és la part que destaca més
de la documentació.
Com has dit, s'haurien de fer les captures amb el tema del GNOME, que no
costa tant canviar el tema, i així serien totes uniformes. A partir d'ara
utilitzaré el tema del GNOME.

Salut,
Joan



2008/1/11, Gil Forcada <gilforcada a guifi.net>:
>
> gràcies per les correccions i la captura de pantalla
>
>         la veritat és que no les faig mai perquè com que encara no es
>         poden
>         seguir a través del DL (s'hi està treballant això sí)
>
>         apart que per exemple les teves captures de pantalla són amb el
>         tema
>         predeterminat de l'Ubuntu no pas del GNOME i per exemple si faig
>         captures jo segur que surten diferents
>
>         ja està pujat tot i així :)
>
>         commit:
>
> http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-applets?view=revision&revision=10585
>
>         estadístiques:
>         http://l10n.gnome.org/module/gnome-applets
>
>         salut!
>
> El dj 10 de 01 del 2008 a les 18:57 +0100, en/na Joan va escriure:
> > Quatre coses:
> >
> > #: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
> > msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
> > - msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.8 de la paleta de
> > caràcters."
> > + msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.7 de la paleta de
> > caràcters."
> >
> > #: C/char-palette.xml:210(para)
> > msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel,
> > right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to
> > Panel</guimenuitem>. Select <application>Character
> > Palette</application> in the <application>Add to the
> > panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
> > - msgstr "Per a afegir la <application>paleta de
> > caràcters</application> al quadre, feu clic amb el botó secundari
> > sobre el quadre i escolliu <guimenuitem>Afegeix al
> > quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al
> > quadre</application> seleccioneu <application>paleta de
> > caràcters</application> i després feu clic a
> > <guibutton>D'acord</guibutton>."
> > + msgstr "Per a afegir la <application>paleta de
> > caràcters</application> al quadre, feu clic amb el botó secundari
> > sobre el quadre i escolliu <guimenuitem>Afegeix al
> > quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al
> > quadre</application> seleccioneu <application>Paleta de
> > caràcters</application> i després feu clic a
> > <guibutton>D'acord</guibutton>."
> > En aquest cas paleta comença en majúscula.
> >
> > #: C/char-palette.xml:220(para)
> > msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a
> > panel for the first time, the application displays a default palette
> > of characters. You can select a character from the default palette, or
> > you can select a character from predefined palettes of characters.
> > Each predefined palette of characters is associated with a standard
> > character on your keyboard."
> > msgstr "Quan afegiu la <application>paleta de caràcters</application>
> > al quadre per primera vegada, l'aplicació mostra la paleta de
> > caràcters predeterminada. Podeu seleccionar un caràcter de la paleta
> > predeterminada, o podeu seleccionar un caràcter de les paletes de
> > caràcters predefinides. Cada paleta de caràcters predefinida està
> > associada amb un caràcter estàndard del teclat."
> >
> > #: C/char-palette.xml:226(para)
> > msgid "In the palette, click on the character that you require. The
> > character button is pressed in to indicate that the character is
> > selected."
> > - msgstr "En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó
> > del caràcter es manté premut per a inidicar que s'ha seleccionat el
> > caràcter."
> > + msgstr "En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó
> > del caràcter es manté premut per a indicar que s'ha seleccionat el
> > caràcter."
> >
> > #: C/char-palette.xml:253(para)
> > msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button
> > on the application, the down arrow on the left."
> > - msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>paletes
> > disponibles</guibutton> de l'aplicació, la fletxa cap avall de
> > l'esquerra."
> > + msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>Paletes
> > disponibles</guibutton> de l'aplicació, la fletxa cap avall de
> > l'esquerra."
> >
> > #: C/char-palette.xml:308(para)
> > msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button
> > on the applet, the down arrow on the left."
> > - msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>paletes
> > disponibles</guibutton> de la miniaplicació, la fletxa cap avall de
> > l'esquerra."
> > + msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>Paletes
> > disponibles</guibutton> de la miniaplicació, la fletxa cap avall de
> > l'esquerra."
> >
> > #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1,
> > YEAR2.
> > #: C/char-palette.xml:0(None)
> > msgid "translator-credits"
> > - msgstr "Gil Forcada < gilforcada a guifi.net>"
> > + msgstr "Gil Forcada <gilforcada a guifi.net>, 2008"
> >
> > He vist que no has afegit les captures, t'adjunto la captura que faria
> > falta (les altres no té sentit)
> >
> > Salut,
> > Joan
> >
> >
> > El 09/01/08, Gil Forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> >         bones,
> >
> >         veig que ja l'havia enviat al desembre però ningú n'havia dit
> >         res, el
> >         torno a enviar i si veig que ningú en torna a dire res, el
> >         pujaré
> >         directament :)
> >
> >         salut!
> >         --
> >         gil forcada
> >
> >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> >         bloc: http://gil.badall.net
> >
> >         _______________________________________________
> >         GNOME mailing list
> >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080111/35c03486/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME