[GNOME] Traducció de l'evolution-scalix
gil forcada
gilforcada a guifi.net
dic set 26 00:15:24 CEST 2007
doncs ja està fet!
commit:
http://svn.gnome.org/viewcvs/evolution-scalix?view=revision&revision=63
estadístiques:
http://l10n.gnome.org/module/evolution-scalix
SoftCatalà:
http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
salut!
El dt 25 de 09 del 2007 a les 18:49 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
>
> gràcies per les correccions:
>
> El 25/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> [...]
> > apart d'algun canvi d'ordre també he vist que tradueixes inbox per
> > bústia, quan el recull diu que és safata :)
> >
>
> msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
> -msgstr "No es pot seleccionar la carpeta «%s»: el nom de la bústia no és vàlid"
> +msgstr "No es pot seleccionar la carpeta «%s»: el nom de la safata
> d'entrada no és vàlid"
>
> @@ -316,7 +316,7 @@
> #: ../camel/camel-scalix-store.c:1127 ../camel/camel-scalix-store.c:1234
> #, c-format
> msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
> -msgstr "No es pot crear la carpeta «%s»: el nom de la bústia no és vàlid"
> +msgstr "No es pot crear la carpeta «%s»: el nom de la safata no és vàlid"
>
> #: ../camel/camel-scalix-store.c:1133 ../camel/camel-scalix-store.c:1240
> #, c-format
> @@ -335,7 +335,7 @@
> #: ../camel/camel-scalix-store.c:1349
> #, c-format
> msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
> -msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: el nom de la bústia no és vàlid"
> +msgstr "No es pot suprimir la carpeta «%s»: el nom de la safata no és vàlid"
>
> @@ -372,7 +372,7 @@
> #: ../camel/camel-scalix-store.c:2067
> #, c-format
> msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
> -msgstr "No es pot subscriure's a la carpeta «%s»: el nom de la bústia
> no és vàlid"
> +msgstr "No es pot subscriure's a la carpeta «%s»: el nom de la safata
> no és vàlid"
>
> #: ../camel/camel-scalix-store.c:2072
> #, c-format
> @@ -386,7 +386,7 @@
> #: ../camel/camel-scalix-store.c:2151
> #, c-format
> msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
> -msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció a la carpeta «%s»: el nom
> de la bústia no és vàlid"
> +msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció a la carpeta «%s»: el nom
> de la safata no és vàlid"
>
> No, ja era correcte en totes aquestes cadenes. Si t'hi fixes, no és
> «inbox» sinó «mailbox», que el recull proposa traduir com a «bústia».
>
> Hi ha dues altres cadenes, però, on sí vaig traduir «inbox» com a
> «bústia d'entrada». Allí sí que em vaig equivocar.
>
> > tot i que ja ho he corregit al fitxer que t'envio també ho comento aquí
> > algunes coses:
> >
> > msgid "SSL unavailable"
> > msgstr "El SSL no està disponible"
> >
> > -- seria L'SSL, ja que és la «capa de sòcols segurs» SSL no? (Secure
> > sockets layer)
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer
> >
>
> Sí, davant d'essa ha de ser apòstrof. Veig que vaig anar un pèl massa
> ràpid a traduir aquest fitxer...
>
> > msgid "Trying to connect to server"
> > msgstr "S'està intentant la connexió amb el servidor"
> >
> > -- no seria «s'està intentant connectar» ? (ja està canviat en el po i
> > diff)
> >
>
> Sí, potser sí, tot i que la primera opció no seria pas incorrecta. Ja
> m'està bé el que has canviat.
>
> Totes les altres correccions em semblen bé.
>
> > mira't el diff i el po (pots fer servir el meld si vols, a mi em va molt
> > bé per comparar fitxers) i ja em diràs si es pot pujar ;)
> >
>
> De fet, sempre faig servir el meld (o el KDiff3 en ordinadors amb
> Windows) per a visualitzar les diferències de manera gràfica. Amb
> aquest fitxer, però, ja em puc mirar el teu diff directament.
>
> > P.D. perdó per tardar tant en mirar-lo, se m'havia passat per alt!
> >
>
> Cap problema, no cal disculpar-se, tots tenim coses per fer.
>
> Adjunto el fitxer de nou amb totes les correccions aplicades excepte
> la de les cadena del «mailbox», que ja eren correctes. Si ningú no hi
> veu res més, ja es podria pujar.
>
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
Més informació sobre la llista de correu GNOME