Re: [GNOME] Traducció del nemiver per revisar

David Planella david.planella a googlemail.com
dim set 25 19:00:46 CEST 2007


Bones Sílvia,

El 25/09/07, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com> ha escrit:
> Bones,
>
> Pel que fa a l'ús del "fins a" (i del "cap a"), en Ruaix [1] diu:
>
[...]
> Com que "cursor" és un substantiu, les construccions correctes són "fins
> al cursor", "cap al cursor".
>

Moltes gràcies, això és exactament el que volia saber.

He aplicat les correccions que comentaves i he modificat lleugerament
la cadena següent:

@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
 "Please specify the location of this file:"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat el fitxer «<b>%s</b>».\n"
-"Hauríeu d'especificar la ubicació d'aquest fitxer:"
+"Especifiqueu-ne la ubicació:"

Adjunto el fitxer corregit per pujar.

Salut,
David.
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: nemiver-rev2.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 6840 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070925/7ad114bd/attachment-0001.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME