[GNOME] Traducció del nemiver per revisar

gil forcada gilforcada a guifi.net
dim set 25 13:02:52 CEST 2007


pel que fa a «Executa fins al/el cursor»

no sóc lingüista però la Sílvia quan li vaig comentar m'ho va dir molt
convençuda, de manera que quan ho vegi suposo que ja t'ho argumentarà ;)

tal com ho entenc jo, si dius "al" que bé a ser "a el" ja estàs donant
la direccionalitat de que s'ha d'executar fins a arribar a un cert punt

ja et dic, la Sílvia ja et sortirà amb el que diu en Ruax (ja que els hi
vaig regalar que els faci servir almenys) :)

salut!

El dl 24 de 09 del 2007 a les 19:40 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Sílvia,
> 
> Gràcies per les correccions. Com sempre, comentaris en línia:
> 
> 2007/9/24, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com>:
> > Bones,
> >
> > Bona feina!
> >
> > Només un parell de cosetes:
> >
> > #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2233
> > msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
> > msgstr "Continua l'execució del programa fins el punt de ruptura
> > següent"
> >
> > *** fins al punt
> >
> > #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2242
> > msgid "Run to Cursor"
> > msgstr "Executa fins el cursor"
> >
> > *** fins al
> >
> 
> Això és el que preguntava en el meu correu anterior quan en em va
> comentar el mateix [1]. No la vaig canviar de moment perquè no estava
> segur que fos incorrecta. Ho torno a demanar: algú em pot dir si la
> preposició («a») és totalment necessària en aquest cas, i perquè?
> 
> > #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-locate-file-dialog.cc:72
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "Cannot find file '<b>%s</b>'.\n"
> > "Please specify the location of this file:"
> > msgstr ""
> > "No s'ha trobat el fitxer «<b>%s</b>».\n"
> > "Hauríeu d'especificar la ubicació d'aquest fitxer:"
> >
> > *** Jo diria directament "Especifiqueu"
> >
> 
> -- Crec que ambdues opcions serien correctes, no ho he canviat per
> ara. Com que només és una cadena, si la vols canviar a l'svn tu
> mateixa, endavant.
> 
> [1] http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/2007-September/001100.html
> 
> Salut,
> David.
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME