Re: [GNOME] traducció del libgnome

Joan jodufi a gmail.com
div set 14 20:39:52 CEST 2007


D'acord!

Ara almenys tinc les coses una mica més clares amb el tema crèdits. Pensava
que sempre s'havia de posar el nom, però així em sembla millor.

Salut,
Joan


El 14/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
>
> bones Joan,
>
> normalment (almenys jo) si afegeixes poques cadenes no m'hi afegeixo
>
> per dir-ho d'alguna manera (o com ho entenc jo vaja):
> posar-se a la capçalera vol dir que hi has fet força feina
> posar-se com a últim traductor és que el revises pràcticament només tu i
> altre gent el revisa
> posar-se en el translators-credits com en la capçalera
>
> evidentment cadascú fa el que vol :)
>
> salut!
>
> El dv 14 de 09 del 2007 a les 17:57 +0200, en/na Joan va escriure:
> > M'he fixat que no has posat el teu nom als crèdits ni com a últim
> > traductor, amb el devhelp el passa el mateix.
> >
> > Salut,
> > Joan
> >
> >
> > El 14/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> >         fet!
> >
> >
> http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&revision=3502
> >
> >         i un segon que m'havia deixat les teves correccions, però ja
> >         està
> >         arreglat :)
> >
> http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&revision=3503
> >
> >         salut!
> >
> >         El dv 14 de 09 del 2007 a les 08:04 +0200, en/na Joan va
> >         escriure:
> >         > Unes cosetes:
> >         >
> >         > Falta posar el teu nom als crèdits inicials
> >         >
> >         > Hi ha alguns llocs on url està escrit tot en minúscules i
> >         altres tot
> >         > en majúscules, s'hauria d'escriure a tot arreu igual. Diria
> >         que tot en
> >         > majúscules seria la millor opció.
> >         >
> >         > Amb l'ús de Gnome i GTK passa el mateix o similar. Crec que
> >         GTK sempre
> >         > s'hauria d'escriure tot en majúscula.
> >         > Està definit quina és la manera correcta d'escriure Gnome /
> >         GNOME en
> >         > català?
> >         >
> >         > msgid "Bonobo Support"
> >         > - msgstr "Suport per a Bonobo"
> >         > + msgstr "Suport per al Bonobo"
> >         >
> >         > msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is
> >         using"
> >         > - msgstr "El punter del context del goption que utilitza el
> >         > GnomeProgram"
> >         > + msgstr "El punter del context del GOption que utilitza el
> >         > GnomeProgram"
> >         >
> >         > msgid "App ID"
> >         > - msgstr "ID de l'aplicació"
> >         > + msgstr "Identificador de l'aplicació"
> >         >
> >         > msgid ""
> >         > "%s\n"
> >         > "Run '%s --help' to see a full list of available command
> >         line
> >         > options.\n"
> >         > msgstr ""
> >         > "%s\n"
> >         > - "Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de
> >         les opcions
> >         > \n"
> >         > - "disponibles de la línia d'ordres."
> >         > + "Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de
> >         les
> >         > opcions"
> >         > + "disponibles de la línia d'ordres.\n"
> >         >
> >         > msgid "config indirect moniker"
> >         > - msgstr "configura el moniker indirecte"
> >         > + msgstr "configura el Moniker indirecte"
> >         >
> >         > msgid "Whether menus should have a tearoff"
> >         > - msgstr "Si els menús hauríen de tenir separadors"
> >         > + msgstr "Si els menús haurien de tenir separadors"
> >         >
> >         > Bona feina,
> >         > Joan
> >         >
> >         >
> >         > El 04/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
> >         >         bones,
> >         >
> >         >         aquí va la traducció del libgnome (po i diff)
> >         >
> >         >         ja comentareu les errades
> >         >
> >         >         salut!
> >         >         --
> >         >         gil forcada
> >         >
> >         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de
> >         créixer
> >         >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> >         >         bloc: http://gil.badall.net
> >         >
> >         >         _______________________________________________
> >         >         GNOME mailing list
> >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >
> >         >
> >         >
> >         > _______________________________________________
> >         > GNOME mailing list
> >         > GNOME a llistes.softcatala.org
> >         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         --
> >         gil forcada
> >
> >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> >         bloc: http://gil.badall.net
> >
> >         _______________________________________________
> >         GNOME mailing list
> >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070914/f7898b78/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME