[GNOME] traducció del libgnome

gil forcada gilforcada a guifi.net
div set 14 20:17:23 CEST 2007


bones Joan,

normalment (almenys jo) si afegeixes poques cadenes no m'hi afegeixo

per dir-ho d'alguna manera (o com ho entenc jo vaja):
posar-se a la capçalera vol dir que hi has fet força feina
posar-se com a últim traductor és que el revises pràcticament només tu i
altre gent el revisa
posar-se en el translators-credits com en la capçalera

evidentment cadascú fa el que vol :)

salut!

El dv 14 de 09 del 2007 a les 17:57 +0200, en/na Joan va escriure:
> M'he fixat que no has posat el teu nom als crèdits ni com a últim
> traductor, amb el devhelp el passa el mateix.
> 
> Salut,
> Joan
> 
> 
> El 14/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
>         fet!
>         
>         http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&revision=3502
>         
>         i un segon que m'havia deixat les teves correccions, però ja
>         està 
>         arreglat :)
>         http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&revision=3503
>         
>         salut!
>         
>         El dv 14 de 09 del 2007 a les 08:04 +0200, en/na Joan va
>         escriure: 
>         > Unes cosetes:
>         >
>         > Falta posar el teu nom als crèdits inicials
>         >
>         > Hi ha alguns llocs on url està escrit tot en minúscules i
>         altres tot
>         > en majúscules, s'hauria d'escriure a tot arreu igual. Diria
>         que tot en 
>         > majúscules seria la millor opció.
>         >
>         > Amb l'ús de Gnome i GTK passa el mateix o similar. Crec que
>         GTK sempre
>         > s'hauria d'escriure tot en majúscula.
>         > Està definit quina és la manera correcta d'escriure Gnome /
>         GNOME en 
>         > català?
>         >
>         > msgid "Bonobo Support"
>         > - msgstr "Suport per a Bonobo"
>         > + msgstr "Suport per al Bonobo"
>         >
>         > msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is
>         using" 
>         > - msgstr "El punter del context del goption que utilitza el
>         > GnomeProgram"
>         > + msgstr "El punter del context del GOption que utilitza el
>         > GnomeProgram"
>         >
>         > msgid "App ID" 
>         > - msgstr "ID de l'aplicació"
>         > + msgstr "Identificador de l'aplicació"
>         >
>         > msgid ""
>         > "%s\n"
>         > "Run '%s --help' to see a full list of available command
>         line 
>         > options.\n"
>         > msgstr ""
>         > "%s\n"
>         > - "Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de
>         les opcions
>         > \n"
>         > - "disponibles de la línia d'ordres." 
>         > + "Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de
>         les
>         > opcions"
>         > + "disponibles de la línia d'ordres.\n"
>         >
>         > msgid "config indirect moniker"
>         > - msgstr "configura el moniker indirecte"
>         > + msgstr "configura el Moniker indirecte"
>         >
>         > msgid "Whether menus should have a tearoff"
>         > - msgstr "Si els menús hauríen de tenir separadors" 
>         > + msgstr "Si els menús haurien de tenir separadors"
>         >
>         > Bona feina,
>         > Joan
>         >
>         >
>         > El 04/09/07, gil forcada <gilforcada a guifi.net> ha escrit:
>         >         bones,
>         >
>         >         aquí va la traducció del libgnome (po i diff)
>         >
>         >         ja comentareu les errades
>         >
>         >         salut!
>         >         --
>         >         gil forcada 
>         >
>         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de
>         créixer
>         >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         >         bloc: http://gil.badall.net
>         >
>         >         _______________________________________________
>         >         GNOME mailing list
>         >         GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >
>         >
>         >
>         > _______________________________________________ 
>         > GNOME mailing list
>         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         --
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME