Re: [GNOME] traducció del gnome-games

Joan jodufi a gmail.com
div set 14 20:35:03 CEST 2007


Un parell de coses:

Falta el teu nom als crèdits i com a últim traductor

msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
"player)"
msgstr ""
"El costat del taules que està en primer pla. Pot ser «white» (blanc), "
"«black» (negre), «current» (el jugador actual) o «human» (el costat del "
- "jugador humà)"
+ "jugador humà actual)"

msgid "_Move Format"
- msgstr "Format de _moviment"
+ msgstr "Format del _moviment"

msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
- msgstr "Jugueu al clàssic joc de taula, els escacs"
+ msgstr "Jugueu al clàssic joc de taula dels escacs"

msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
- msgstr "No s'ha pogut fer el directori de dades %(dir)s: %(error)s"
+ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %(dir)s: %(error)s"

msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
- "No s'ha agafat cap peça o s'ha mogut cap peó en els últims "
+ "No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims "
"cinquanta moviments"

msgid "Unabled to load game"
- msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge el joc"
+ msgstr "No s'ha pogut carregar el joc"

msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el fitxer:\n"
"%s\n"
"\n"
- "Comproveu la instal·lació del Cinc o Més."
+ "Comproveu la instal·lació del Cinc o més."

msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
- "Adaptació per al GNOME de l'antic i popular joc Línies de Color.\n"
+ "Adaptació per al GNOME de l'antic i popular joc Línies de color.\n"
"\n"
"El Cinc o més forma part dels jocs del GNOME."

msgid "Nightmare with safe moves"
- msgstr "Malsons amb moviments segurs"
+ msgstr "Malson amb moviments segurs"

msgid "Nightmare with super-safe moves"
- msgstr "Malsons amb moviments super-segurs"
+ msgstr "Malson amb moviments super-segurs"

msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
"Tali is a part of GNOME Games."
- msgstr "Una mena de pòquer amb daus i pocs diners.\n"
+ msgstr "Una variant del pòquer amb daus i pocs diners.\n"
"\n"
"El Tali forma part dels jocs del GNOME."

msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Un joc de parelles amb les fitxes del Mahjongg.\n"
"\n"
- "EL Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."
+ "El Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."

Bona feina!
Joan

2007/9/10, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>
> bones,
>
> envio la traducció del gnome-games (po i diff)
>
> ja direu les errades que vegeu
>
> salut!
>
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070914/66f0037a/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME